2 Kings 23:3
ત્યારબાદ રાજાએ મંચ પર ઊભા રહીને, તેમને યહોવાને અનુસરવાનું કહ્યું. અને તેના બધા આદેશો અને હુકમોનું પાલન કરવાનું અને તેમની બધી સુચનાઓને તેમના પૂર્ણ હૃદયથી અને તેમના પૂર્ણ આત્માથી અનુસરવાનું કહ્યું. અને એ રીતે આ પુસ્તકમાં લખેલા કરારની શરતોનો પૂરેપૂરો અમલ કરવાની પ્રતિજ્ઞા કરી; અને બધા લોકોએ પણ એ કરારનું પાલન કરવાની પ્રતિજ્ઞા લીધી.
And the king | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
stood | הַ֠מֶּלֶךְ | hammelek | HA-meh-lek |
by | עַֽל | ʿal | al |
a pillar, | הָ֨עַמּ֜וּד | hāʿammûd | HA-AH-mood |
made and | וַיִּכְרֹ֥ת | wayyikrōt | va-yeek-ROTE |
אֶֽת | ʾet | et | |
a covenant | הַבְּרִ֣ית׀ | habbĕrît | ha-beh-REET |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Lord, the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to walk | לָלֶ֜כֶת | lāleket | la-LEH-het |
after | אַחַ֤ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
keep to and | וְלִשְׁמֹ֨ר | wĕlišmōr | veh-leesh-MORE |
his commandments | מִצְוֹתָ֜יו | miṣwōtāyw | mee-ts-oh-TAV |
and his testimonies | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
statutes his and | עֵדְוֹתָ֤יו | ʿēdĕwōtāyw | ay-deh-oh-TAV |
with all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their heart | חֻקֹּתָיו֙ | ḥuqqōtāyw | hoo-koh-tav |
and all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
soul, their | לֵ֣ב | lēb | lave |
to perform | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
the words | לְהָקִ֗ים | lĕhāqîm | leh-ha-KEEM |
this of | אֶת | ʾet | et |
covenant | דִּבְרֵי֙ | dibrēy | deev-RAY |
that were written | הַבְּרִ֣ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
in | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
this | הַכְּתֻבִ֖ים | hakkĕtubîm | ha-keh-too-VEEM |
book. | עַל | ʿal | al |
all And | הַסֵּ֣פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
the people | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
stood | וַיַּֽעֲמֹ֥ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
to the covenant. | כָּל | kāl | kahl |
הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM | |
בַּבְּרִֽית׃ | babbĕrît | ba-beh-REET |