2 Kings 17:26
આશ્શૂરના રાજાને કહેવામાં આવ્યું કે, “જે લોકોને દેશ છોડાવીને તમે સમરૂનના નગરોમાં વસાવ્યા છે, તેઓને એ દેશના દેવની ઉપાસનાની વિધિની ખબર નથી, આથી તેણે તેમની વચ્ચે સિંહો મોકલ્યા છે અને તે સિંહો એમને ખાઈ જશેે, કારણ, તેમને પ્રદેશના દેવની ઉપાસનાની વિધિની ખબર નથી.”
Wherefore they spake | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
to the king | לְמֶ֣לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
Assyria, of | אַשּׁוּר֮ | ʾaššûr | ah-SHOOR |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
The nations | הַגּוֹיִ֗ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
removed, hast thou | הִגְלִ֙יתָ֙ | higlîtā | heeɡ-LEE-TA |
and placed | וַתּ֙וֹשֶׁב֙ | wattôšeb | VA-toh-SHEV |
in the cities | בְּעָרֵ֣י | bĕʿārê | beh-ah-RAY |
Samaria, of | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
know | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not | יָֽדְע֔וּ | yādĕʿû | ya-deh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the manner | מִשְׁפַּ֖ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
God the of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of the land: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
sent hath he therefore | וַיְשַׁלַּח | wayšallaḥ | vai-sha-LAHK |
בָּ֣ם | bām | bahm | |
lions | אֶת | ʾet | et |
among them, and, behold, | הָֽאֲרָי֗וֹת | hāʾărāyôt | ha-uh-ra-YOTE |
slay they | וְהִנָּם֙ | wĕhinnām | veh-hee-NAHM |
them, because | מְמִיתִ֣ים | mĕmîtîm | meh-mee-TEEM |
they know | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
not | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
אֵינָ֣ם | ʾênām | ay-NAHM | |
manner the | יֹֽדְעִ֔ים | yōdĕʿîm | yoh-deh-EEM |
of the God | אֶת | ʾet | et |
of the land. | מִשְׁפַּ֖ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY | |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |