1 Samuel 28:14
એટલે શાઉલે પૂછયું, “એનો દેખાવ કેવો છે?”તેથી તે સ્ત્રીએ કહ્યું, “એક વૃદ્વ પુરુષ ઉપર આવે છે અને તેણે ખાસ ઝભ્ભો પહેરેલો છે.”એટલે શાઉલને ખબર પડી કે, એ શમુએલ હતો. તેથી તે નીચે નમ્યો.
And he said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What her, unto | לָהּ֙ | lāh | la |
form | מַֽה | ma | ma |
said, she And of? he is | תָּאֳר֔וֹ | tāʾŏrô | ta-oh-ROH |
An old | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
man | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
up; cometh | זָקֵן֙ | zāqēn | za-KANE |
and he | עֹלֶ֔ה | ʿōle | oh-LEH |
is covered | וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
mantle. a with | עֹטֶ֖ה | ʿōṭe | oh-TEH |
And Saul | מְעִ֑יל | mĕʿîl | meh-EEL |
perceived | וַיֵּ֤דַע | wayyēdaʿ | va-YAY-da |
that | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
Samuel, was it | כִּֽי | kî | kee |
and he | שְׁמוּאֵ֣ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
stooped | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
with his face | וַיִּקֹּ֥ד | wayyiqqōd | va-yee-KODE |
to the ground, | אַפַּ֛יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem |
and bowed himself. | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ | wayyištāḥû | va-yeesh-ta-HOO |