1 Samuel 25:7
મેં સાંભળ્યું છે કે તમાંરા સેવકો તમાંરા ઘેટાઁનું ઊન ઉતારી રહ્યા છે. તમાંરા ઘેટાઁપાળકો થોડા સમય માંટે કામેર્લમાં અમાંરી સાથે હતા અને અમે તેમને હેરાન કર્યા નહોતા, અથવા ઈજા કરી નહોતી અને તેમનું કશું ચોર્યુ ન હતું.
And now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
I have heard | שָׁמַ֔עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
that | כִּ֥י | kî | kee |
shearers: hast thou | גֹֽזְזִ֖ים | gōzĕzîm | ɡoh-zeh-ZEEM |
now | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
thy shepherds | עַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
which | הָֽרֹעִ֤ים | hārōʿîm | ha-roh-EEM |
were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
with | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
hurt we us, | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
them not, | עִמָּ֔נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
neither | לֹ֣א | lōʾ | loh |
was there ought | הֶכְלַמְנ֗וּם | heklamnûm | hek-lahm-NOOM |
missing | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
all them, unto | נִפְקַ֤ד | nipqad | neef-KAHD |
the while | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
they were | מְא֔וּמָה | mĕʾûmâ | meh-OO-ma |
in Carmel. | כָּל | kāl | kahl |
יְמֵ֖י | yĕmê | yeh-MAY | |
הֱיוֹתָ֥ם | hĕyôtām | hay-yoh-TAHM | |
בַּכַּרְמֶֽל׃ | bakkarmel | ba-kahr-MEL |