1 Samuel 23:7
શાઉલને જયારે સમાંચાર પ્રાપ્ત થયા કે દાઉદ કઈલાહ ગયો છે, ત્યારે તે બોલ્યો, “દેવે એને માંરા હાથમાં સોંપી દીધો છે, કારણ, દરવાજા અને ભૂંગળોવાળા શહેરમાં પેસીને તે ફસાયો છે.”
And it was told | וַיֻּגַּ֣ד | wayyuggad | va-yoo-ɡAHD |
Saul | לְשָׁא֔וּל | lĕšāʾûl | leh-sha-OOL |
that | כִּי | kî | kee |
David | בָ֥א | bāʾ | va |
was come | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
Keilah. to | קְעִילָ֑ה | qĕʿîlâ | keh-ee-LA |
And Saul | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
God | נִכַּ֨ר | nikkar | nee-KAHR |
hath delivered | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
hand; mine into him | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
for | בְּיָדִ֔י | bĕyādî | beh-ya-DEE |
he is shut in, | כִּ֚י | kî | kee |
entering by | נִסְגַּ֣ר | nisgar | nees-ɡAHR |
into a town | לָב֔וֹא | lābôʾ | la-VOH |
that hath gates | בְּעִ֖יר | bĕʿîr | beh-EER |
and bars. | דְּלָתַ֥יִם | dĕlātayim | deh-la-TA-yeem |
וּבְרִֽיחַ׃ | ûbĕrîaḥ | oo-veh-REE-ak |