1 Samuel 17:29
દાઉદે જવાબ આપ્યો, “મેં શું કર્યું છે? માંરે કોઈને સવાલ પણ ના પૂછવો?”
1 Samuel 17:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
American Standard Version (ASV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
Bible in Basic English (BBE)
And David said, What have I done now? was it not only a word?
Darby English Bible (DBY)
And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?
Webster's Bible (WBT)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
World English Bible (WEB)
David said, What have I now done? Is there not a cause?
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith, `What have I done now? is it not a word?'
| And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| What | מֶ֥ה | me | meh |
| now I have | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| done? | עָ֑תָּה | ʿāttâ | AH-ta |
| Is there not | הֲל֖וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| a cause? | דָּבָ֥ר | dābār | da-VAHR |
| הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
Proverbs 15:1
નમ્ર જવાબથી ક્રોધ શમી જાય છે. પણ કઠોર વચનથી રોષ ભભૂકી ઊઠે છે.
Acts 11:2
પરંતુ જ્યારે પિતર યરૂશાલેમ આવ્યો. કેટલાક યહૂદિ વિશ્વાસીઓએ તેની સાથે દલીલો કરી.
1 Corinthians 2:15
પરંતુ આધ્યાત્મિક મનુષ્ય પ્રત્યેક બાબતોની મૂલવણી કરવા માટે સક્ષમ હોય છે. બીજા લોકો તેને મૂલવી શક્તા નથી. શાસ્ત્રલેખ કહે છે કે:
1 Peter 3:9
એક વ્યક્તિ કે જેણે તમારું ભૂંડું કર્યુ હોય તો તેનો બદલો વાળવા તમે ભૂંડુ ન કરો. તમારા માટે નિંદા કરનારની સામે બદલો વાળવા તમે નિંદા ન કરો. પરંતુ દેવ પાસે તેને માટે આશીર્વાદ માગો. આમ કરો કારણ કે તમને જ આવું કરવા દેવે બોલાવ્યા છે. તેથી જ તમે દેવના આશીર્વાદને પાત્ર બન્યા છો.