1 Kings 7:17
કળશને શણગારવા માંટે કાંસાની સાંકળીઓ વડે ઝાલરો બનાવી. દરેક કળશની ચારેબાજુ સાત કાંસાની સાંકળીઓનું જાળી કામ કરેલ હતું.
1 Kings 7:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
American Standard Version (ASV)
There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.
Bible in Basic English (BBE)
There were nets of open-work for the crowns on the tops of the pillars, a net of open-work for one and a net of open-work for the other.
Darby English Bible (DBY)
[and] nets of checker-work, wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.
Webster's Bible (WBT)
And nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.
World English Bible (WEB)
There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.
Young's Literal Translation (YLT)
Nets of net-work, wreaths of chain-work `are' for the chapiters that `are' on the top of the pillars, seven for the one chapiter, and seven for the second chapiter.
| And nets | שְׂבָכִ֞ים | śĕbākîm | seh-va-HEEM |
| of checker | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
| work, | שְׂבָכָ֗ה | śĕbākâ | seh-va-HA |
| and wreaths | גְּדִלִים֙ | gĕdilîm | ɡeh-dee-LEEM |
| chain of | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
| work, | שַׁרְשְׁר֔וֹת | šaršĕrôt | shahr-sheh-ROTE |
| for the chapiters | לַכֹּ֣תָרֹ֔ת | lakkōtārōt | la-KOH-ta-ROTE |
| which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| were upon | עַל | ʿal | al |
| top the | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
| of the pillars; | הָֽעַמּוּדִ֑ים | hāʿammûdîm | ha-ah-moo-DEEM |
| seven | שִׁבְעָה֙ | šibʿāh | sheev-AH |
| one the for | לַכֹּתֶ֣רֶת | lakkōteret | la-koh-TEH-ret |
| chapiter, | הָֽאֶחָ֔ת | hāʾeḥāt | ha-eh-HAHT |
| and seven | וְשִׁבְעָ֖ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH |
| for the other | לַכֹּתֶ֥רֶת | lakkōteret | la-koh-TEH-ret |
| chapiter. | הַשֵּׁנִֽית׃ | haššēnît | ha-shay-NEET |
Cross Reference
Exodus 28:14
અને દોરીની જેમ વણેલી શુદ્ધ સોનાની બે સાંકળી બનાવવી અને તે ચોકઠાં સાથે જોડી દેવી.
Exodus 28:22
“ઉરપત્ર માંટે દોરીની જેમ વણેલી શુદ્ધ સોનાની સાંકળીઓ કરાવવી, તે સાંકળીઓ વડે ઉરપત્રનો ઉપરનો છેડો એફોદ સાથે જોડવાનો છે.
Exodus 28:24
અને એ બે કડીઓ સાથે પેલી બે સોનાની સાંકળી જોડી દેવી.
Exodus 39:15
તેમણે ન્યાયકરણ ઉરપત્ર માંટે શુદ્ધ સોનાની ગૂંથેલી દોરી જેવી સાંકળીઓ બનાવી.
2 Kings 25:17
એક સ્તંભની ઊંચાઈ અઢાર હાથ હતી, અને તેના પર કાંસાની મથોટી હતી અને તેની ઉંચાઈ ત્રણ હાથ હતી, તે એક ઢાંકણું હતું જે ગોળ ફરતું હતું અને દરવાજે લટકતું હતું મથાળા પર ચોગરદમ જાળી તથા દાડમો પાડેલાં હતાં, અને તે એક ગોળાકાર જેવું માળખું હતું. બીજો સ્તંભ પણ જાળીદાર નકશી પાડેલી હતી અને તેના જેવો જ હતો.