1 Kings 20:3
“સંદેશો આ પ્રમાંણે હતો બેન-હદાદ કહે છે, ‘તારાં સોના ચાંદી માંરાં છે, તારી સ્રીઓ માંરી છે, તારા સંતાનો માંરાં છે, અને દરેક સારી વસ્તુ જે તારી પાસે છે તે માંરી છે!”‘
1 Kings 20:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
American Standard Version (ASV)
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
Bible in Basic English (BBE)
And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.
Darby English Bible (DBY)
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, the goodliest, are mine.
Webster's Bible (WBT)
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the most comely, are mine.
World English Bible (WEB)
Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.
Young's Literal Translation (YLT)
and saith to him, `Thus said Ben-Hadad, `Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.'
| Thy silver | כַּסְפְּךָ֥ | kaspĕkā | kahs-peh-HA |
| and thy gold | וּֽזְהָבְךָ֖ | ûzĕhobkā | oo-zeh-hove-HA |
| wives thy mine; is | לִי | lî | lee |
| children, thy and also | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| even the goodliest, | וְנָשֶׁ֧יךָ | wĕnāšêkā | veh-na-SHAY-ha |
| are mine. | וּבָנֶ֛יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
| הַטּוֹבִ֖ים | haṭṭôbîm | ha-toh-VEEM | |
| לִי | lî | lee | |
| הֵֽם׃ | hēm | hame |
Cross Reference
Exodus 15:9
શત્રુ મનમાં બબડે છે, ‘હું પકડીશ પાછળ પડી, અને હું તેમનું ધન સધળુ લઈશ. હું બધું જ માંરી તરવાર વડે લઈ જઈશ. હું માંરે માંટે બધુંજ રાખીશ.’
Isaiah 10:13
આશ્શૂરનો રાજા કહે છે, “મારા પોતાના બાહુબળથી અને ડહાપણથી મેં આ કર્યુ છે; હું કેટલો ચતુર છું? રાષ્ટોની સરહદોને મેં હઠાવી દીધી છે. તેમના ભંડારો લૂંટયા છે, અને આખલાની જેમ તેમના રાજાઓને પગ નીચે કચડ્યા છે.