1 Kings 18:9
ઓબાદ્યાએ કહ્યું, “મેં તમાંરા સેવકે, એવું શું અનિષ્ટ કર્યું છે કે જે તમાંરે મને આહાબ પાસે મોકલવો જોઇએ. તે મને માંરી નાખશે.
1 Kings 18:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
American Standard Version (ASV)
And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
Bible in Basic English (BBE)
And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?
Darby English Bible (DBY)
And he said, What have I sinned, that thou givest thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?
Webster's Bible (WBT)
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab to slay me?
World English Bible (WEB)
He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?
| And he said, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| What | מֶ֣ה | me | meh |
| sinned, I have | חָטָ֑אתִי | ḥāṭāʾtî | ha-TA-tee |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| thou | אַתָּ֞ה | ʾattâ | ah-TA |
| wouldest deliver | נֹתֵ֧ן | nōtēn | noh-TANE |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| thy servant | עַבְדְּךָ֛ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| into the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| Ahab, of | אַחְאָ֖ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| to slay | לַֽהֲמִיתֵֽנִי׃ | lahămîtēnî | LA-huh-mee-TAY-nee |
Cross Reference
Exodus 5:21
તેઓએ મૂસા અને હારુનને કહ્યું, “તમે શું કર્યુ છે એ યહોવા જુએ અને તમને સજા કરે. કારણ તમે અમને ફારુન અને તેના સેવકોની નજરમાં તિરસ્કૃત બનાવી દીઘા છે; અને અમાંરી હત્યા કરવા માંટે તેઓને એક બહાનું આપી દીધું છે.”
1 Kings 17:18
ત્યારે તેણે એલિયાને કહ્યું, “ઓ યહોવાના માંણસ, તમે શા માંટે આવીને માંરા એ પાપ વિષે યાદ કરાવો છો? જેને લીધે માંરો પુત્ર મરી ગયો હતો?”
1 Kings 18:12
એટલે એવું થશે કે હું આપની પાસેથી જઈને આહાબને કહીશ, અને યહોવાનો આત્માં તમને દૂર લઇ જશે અને મને ખબર પણ નહિ પડે તમે ક્યાં છો અને જ્યારે રાજા તમને જોવા નહિ પામે, તો તે મને માંરી નાખશે. હું તમાંરો સેવક નાનપણથી યહોવાને અનુસરૂં છું તેમ છતાં પણ તમે જાણતા નથી કે,