1 Corinthians 9:9
હા, મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં તે લખેલું છે કે: “જ્યારે પગરમાં અનાજને છૂટું પાડવા માટે બળદનો ઉપયોગ કરવામાં આવે ત્યારે તેનું મોઢૂં બાંધી દઈને તેને અનાજ ખાતા ન અટકાવો.”જ્યારે દેવે આમ કહ્યું, ત્યારે તે શું માત્ર બળદનો જ વિચાર કરતો હતો? ના.
For | ἐν | en | ane |
it is written | γὰρ | gar | gahr |
in | τῷ | tō | toh |
the | Μωσέως | mōseōs | moh-SAY-ose |
law | νόμῳ | nomō | NOH-moh |
Moses, of | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
Thou shalt not the mouth of | Οὐ | ou | oo |
muzzle | φιμώσεις | phimōseis | fee-MOH-sees |
ox the | βοῦν | boun | voon |
that treadeth out the corn. | ἀλοῶντα | aloōnta | ah-loh-ONE-ta |
take God Doth | μὴ | mē | may |
τῶν | tōn | tone | |
care | βοῶν | boōn | voh-ONE |
μέλει | melei | MAY-lee | |
for | τῷ | tō | toh |
oxen? | θεῷ | theō | thay-OH |