Ecclesiastes 2:26 in Gp

Gp Gp Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 2 Ecclesiastes 2:26
Ecclesiastes 2:25Ecclesiastes 2

Ecclesiastes 2:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

American Standard Version (ASV)
For to the man that pleaseth him `God' giveth wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind.

Bible in Basic English (BBE)
To the man with whom he is pleased, God gives wisdom and knowledge and joy; but to the sinner he gives the work of getting goods together and storing up wealth, to give to him in whom God has pleasure. This again is to no purpose and desire for wind.

Darby English Bible (DBY)
For he giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail to gather and to heap up, that he may give to him that is good in God's sight. This also is vanity and pursuit of the wind.

World English Bible (WEB)
For to the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives travail, to gather and to heap up, that he may give to him who pleases God. This also is vanity and a chasing after wind.

Young's Literal Translation (YLT)
For to a man who `is' good before Him, He hath given wisdom, and knowledge, and joy; and to a sinner He hath given travail, to gather and to heap up, to give to the good before God. Even this `is' vanity and vexation of spirit.

For
כִּ֤יkee
God
giveth
לְאָדָם֙lĕʾādāmleh-ah-DAHM
to
a
man
שֶׁטּ֣וֹבšeṭṭôbSHEH-tove
that
is
good
לְפָנָ֔יוlĕpānāywleh-fa-NAV
in
his
sight
נָתַ֛ןnātanna-TAHN
wisdom,
חָכְמָ֥הḥokmâhoke-MA
and
knowledge,
וְדַ֖עַתwĕdaʿatveh-DA-at
and
joy:
וְשִׂמְחָ֑הwĕśimḥâveh-seem-HA
but
to
the
sinner
וְלַחוֹטֶא֩wĕlaḥôṭeʾveh-la-hoh-TEH
he
giveth
נָתַ֨ןnātanna-TAHN
travail,
עִנְיָ֜ןʿinyāneen-YAHN
to
gather
לֶאֱס֣וֹףleʾĕsôpleh-ay-SOFE
and
to
heap
up,
וְלִכְנ֗וֹסwĕliknôsveh-leek-NOSE
that
he
may
give
לָתֵת֙lātētla-TATE
to
him
that
is
good
לְטוֹב֙lĕṭôbleh-TOVE
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
God.
הָֽאֱלֹהִ֔יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
This
גַּםgamɡahm
also
זֶ֥הzezeh
is
vanity
הֶ֖בֶלhebelHEH-vel
and
vexation
וּרְע֥וּתûrĕʿûtoo-reh-OOT
of
spirit.
רֽוּחַ׃rûaḥROO-ak