Zechariah 5:9 in Bengali

Bengali Bengali Bible Zechariah Zechariah 5 Zechariah 5:9

Zechariah 5:9
তখন আমি ওপরের দিকে তাকিযে সারস পাখীর মতডানা সমেত দুই জন স্ত্রীলোককে দেখতে পেলাম| তারা নীচে উড়ে এল এবং তাদের পাখার বাতাসের সাহায্যে সেই ঝুড়িটাকে তুলে নিল| তারপর তারা ঝুড়িটাকে বহন করে বাতাসের মধ্যে দিয়ে উড়ে গেল|

Zechariah 5:8Zechariah 5Zechariah 5:10

Zechariah 5:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.

American Standard Version (ASV)
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.

Bible in Basic English (BBE)
And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven.

Darby English Bible (DBY)
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.

World English Bible (WEB)
Then lifted I up my eyes, and saw, and, behold, there were two women, and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.

Young's Literal Translation (YLT)
And I lift up mine eyes, and see, and lo, two women are coming forth, and wind in their wings; and they have wings like wings of the stork, and they lift up the ephah between the earth and the heavens.

Then
lifted
I
up
וָאֶשָּׂ֨אwāʾeśśāʾva-eh-SA
eyes,
mine
עֵינַ֜יʿênayay-NAI
and
looked,
וָאֵ֗רֶאwāʾēreʾva-A-reh
and,
behold,
וְהִנֵּה֩wĕhinnēhveh-hee-NAY
out
came
there
שְׁתַּ֨יִםšĕttayimsheh-TA-yeem
two
נָשִׁ֤יםnāšîmna-SHEEM
women,
יֽוֹצְאוֹת֙yôṣĕʾôtyoh-tseh-OTE
wind
the
and
וְר֣וּחַwĕrûaḥveh-ROO-ak
was
in
their
wings;
בְּכַנְפֵיהֶ֔םbĕkanpêhembeh-hahn-fay-HEM
had
they
for
וְלָהֵ֥נָּהwĕlāhēnnâveh-la-HAY-na
wings
כְנָפַ֖יִםkĕnāpayimheh-na-FA-yeem
like
the
wings
כְּכַנְפֵ֣יkĕkanpêkeh-hahn-FAY
stork:
a
of
הַחֲסִידָ֑הhaḥăsîdâha-huh-see-DA
up
lifted
they
and
וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙wattiśśeʾnāhva-tee-SEH-NA

אֶתʾetet
the
ephah
הָ֣אֵיפָ֔הhāʾêpâHA-ay-FA
between
בֵּ֥יןbênbane
the
earth
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
and
the
heaven.
וּבֵ֥יןûbênoo-VANE
הַשָּׁמָֽיִם׃haššāmāyimha-sha-MA-yeem

Cross Reference

Leviticus 11:19
সারস, সমস্ত জাতের সারস, ঝুঁটিওযালা পাখী এবং বাদুড়|

Deuteronomy 28:49
“তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য প্রভু বহু দূর থেকে এক জাতির আগমণ ঘটাবেন| তোমরা তাদের ভাষা বুঝবে না| ঈগল পাখী য়েমন আকাশ থেকে নেমে আসে তেমনি দ্রুত তারা আসবে|

Daniel 9:26
বাষট্টি সপ্তাহের পর নির্বাচিত ব্যক্তিকে হত্যা করা হবে এবং তাঁর কিছুই থাকবে না| তারপর ভবিষ্যত্‌ নেতার লোকরা শহরটি এবং তার পবিত্র স্থান ধ্বংস করে দেবে| সমাপ্তি আসবে বন্যার মতো| সব শেষ না হওয়া পর্য়ন্ত যুদ্ধ চলবে| এই স্থানটি সম্পূর্ণরূপে ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|

Hosea 8:1
“তোমাদের ঠোঁটে শিঙা রাখো এবং শিঙা বাজিয়ে সতর্ক করে দাও| প্রভুর গৃহের ওপর ঈগল পাখীর মতো হও| ইস্রায়েলবাসীরা আমার চুক্তি ভঙ্গ করেছে| তারা আমার বিধি মান্য করেনি|

Matthew 24:28
য়েখানে শব, সেখানেইশকুন এসে জড় হবে৷