John 8:26
তোমাদের বিষয়ে বলার ও বিচার করার অনেক কিছুই আমার আছে৷ যা হোক যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তিনি সত্য৷ আর আমি তাঁর কাছ থেকে যা কিছু শুনি, পৃথিবীর মানুষের কাছে তাই বলি৷’
John 8:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
American Standard Version (ASV)
I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world.
Bible in Basic English (BBE)
I have much to say about you and against you: but he who sent me is true and what he has said to me I say to the world.
Darby English Bible (DBY)
I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world.
World English Bible (WEB)
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world."
Young's Literal Translation (YLT)
many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him -- these I say to the world.'
| I have | πολλὰ | polla | pole-LA |
| many things | ἔχω | echō | A-hoh |
| to say | περὶ | peri | pay-REE |
| and | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| judge to | λαλεῖν | lalein | la-LEEN |
| of | καὶ | kai | kay |
| you: | κρίνειν | krinein | KREE-neen |
| but | ἀλλ' | all | al |
| he | ὁ | ho | oh |
| that sent | πέμψας | pempsas | PAME-psahs |
| me | με | me | may |
| is | ἀληθής | alēthēs | ah-lay-THASE |
| true; | ἐστιν | estin | ay-steen |
| and I | κἀγὼ | kagō | ka-GOH |
| speak | ἃ | ha | a |
| to | ἤκουσα | ēkousa | A-koo-sa |
| the | παρ' | par | pahr |
| world | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| things those | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| which | λὲγω | legō | LAY-goh |
| I have heard | εἰς | eis | ees |
| of | τὸν | ton | tone |
| him. | κόσμον | kosmon | KOH-smone |
Cross Reference
যোহন 15:15
আমি তোমাদের আর দাস বলছি না, কারণ মনিব কি করে, তা দাস জানে না৷ কিন্তু আমি তোমাদের বন্ধু বলছি, কারণ আমি পিতার কাছ থেকে যা যা শুনেছি সে সবই তোমাদের জানিয়েছি৷
যোহন 8:40
কিন্তু এখন তোমরা আমায় হত্যা করতে চাইছ৷ আমি সেই লোক য়ে ঈশ্বরের কাছ থেকে সত্য শুনেছি এবং তোমাদের তা বলেছি৷ অব্রাহাম তো এরকম কাজ করেন নি৷
যোহন 7:28
তখন যীশু মন্দিরে শিক্ষা দিতে দিতে বেশ চেঁচিয়ে বললেন, ‘তোমরা আমায় জান, আর আমি কোথা থেকে এসেছি তাও তোমরা জান৷ তবু বলছি, আমি নিজের থেকে আসি নি, তবে যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তিনি সত্য; আর তোমরা তাঁকে জান না৷
যোহন 5:42
আমি তোমাদের সকলকেই জানি আর এও জানি য়ে তোমরা ঈশ্বরকে ভালোবাসো না৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 5:11
এই বিষয়ে আমাদের অনেক কিছু বলার আছে; কিন্তু তোমাদের কাছে তার অর্থ ব্যাখ্যা করা কঠিন, কারণ তোমরা তা বুঝতে চেষ্টা করো না৷
করিন্থীয় ২ 1:18
তাঁরা তোমাদের মতো আমার আত্মাকে তৃপ্ত করেছেন৷ তাই তোমরা এরূপ লোকদের চিনতে ভুল করো না৷
যোহন 17:8
তুমি আমায় য়ে শিক্ষা দিয়েছ তা আমি তাদের দিয়েছি, আর তা তারা গ্রহণও করেছে৷ তারা সত্যিই বুঝেছে য়ে আমি তোমারই কাছ থেকে এসেছি, আর তারা বিশ্বাস করে য়ে তুমি আমায় পাঠিয়েছ৷
যোহন 16:12
‘তোমাদের বলবার মতো আমার এখনও অনেক কথা আছে; কিন্তু সেগুলো তোমাদের গ্রহণ করার পক্ষে এখন অতিরিক্ত হয়ে যাবে৷
যোহন 12:47
‘আর য়ে কেউ আমার কথা শোনে অথচ তা মেনে চলে না, তার বিচার করতে আমি চাই না, কারণ আমি জগতের বিচার করতে আসিনি, এসেছি জগতকে রক্ষা করতে৷
যোহন 9:39
যীশু বললেন, ‘বিচার করতে আমি এ জগতে এসেছি৷ আমি এসেছি যাতে যাঁরা দেখতে পায় না তারা দেখতে পায়, আর যাঁরা দেখতে পায় তারা য়েন অন্ধে পরিণত হয়৷’
যোহন 8:16
কিন্তু আমি যদি বিচার করি, তবে আমার বিচার সত্য, কারণ আমি একা নই৷ পিতা, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তিনি আমার সঙ্গেই আছেন৷
যোহন 7:16
এর উত্তরে যীশু তাদের বললেন, ‘আমি যা শিক্ষা দিই তা আমার নিজস্ব নয়৷ যিনি আমায় পাঠিয়েছেন এসব সেই ঈশ্বরের কাছ থেকে পাওযা৷
যোহন 3:32
তিনি যা দেখেছেন আর শুনেছেন তারই সাক্ষ্য দেন; কিন্তু কেউই তাঁর সাক্ষ্য মেনে নিতে রাজী নয়৷