Exodus 23:4 in Bengali

Bengali Bengali Bible Exodus Exodus 23 Exodus 23:4

Exodus 23:4
“যদি কোনও ব্যক্তির বলদ অথবা গাধা হারিয়ে যায় আর তা যদি তুমি খুঁজে পাও তাহলে সঙ্গে সঙ্গে তুমি হারিযে যাওয়া বলদ বা গাধাটিকে তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দেবে| এমনকি সে যদি তোমার শত্রু হয় তাহলেও তুমি এটাই করবে|

Exodus 23:3Exodus 23Exodus 23:5

Exodus 23:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

American Standard Version (ASV)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

Bible in Basic English (BBE)
If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.

Darby English Bible (DBY)
-- If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him.

Webster's Bible (WBT)
If thou shalt meet thy enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

World English Bible (WEB)
"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.

Young's Literal Translation (YLT)
`When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;

If
כִּ֣יkee
thou
meet
תִפְגַּ֞עtipgaʿteef-ɡA
thine
enemy's
שׁ֧וֹרšôrshore
ox
אֹֽיִבְךָ֛ʾōyibkāoh-yeev-HA
or
א֥וֹʾôoh
his
ass
חֲמֹר֖וֹḥămōrôhuh-moh-ROH
astray,
going
תֹּעֶ֑הtōʿetoh-EH
back
it
bring
surely
shalt
thou
הָשֵׁ֥בhāšēbha-SHAVE
to
him
again.
תְּשִׁיבֶ֖נּוּtĕšîbennûteh-shee-VEH-noo
לֽוֹ׃loh

Cross Reference

দ্বিতীয় বিবরণ 22:1
“যদি দেখ য়ে তোমাদের প্রতিবেশীর বলদ বা মেষগুলি পথ হারিযেছে, তবে তোমরা বিষয়টিকে উপেক্ষা করবে না| সেটিকে অবশ্যই তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে আনবে|

প্রবচন 25:21
যদি তোমার শত্রু ক্ষুধার্ত হয় তাকে খাবার দাও, যদি সে তৃষ্ণার্ত হয় তবে তাকে জল দাও|

মথি 5:44
কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, তোমাদের শত্রুদের ভালবাসো৷ যাঁরা তোমাদের প্রতি নির্য়াতন করে তাদের জন্য প্রার্থনা করো,

থেসালোনিকীয় ১ 5:15
দেখ, য়েন অপকারের প্রতিশোধ নিতে কেউ কারোর অপকার না করে৷ তোমরা পরস্পরের মঙ্গল করতে চেষ্টা কর এবং বাকী সকলের ভাল করতে চেষ্টা কর৷

যোব 31:29
“আমার শএুরা যখন ধ্বংসপ্রাপ্ত হল আমি কখনই সুখী হই নি| যখন আমার শএুদের জীবনে অঘটন ঘটেছে, তখন আমি তাদের প্রতি কখনও উপহাস করিনি|

প্রবচন 24:17
শত্রুর বিপদে আনন্দিত হয়ো না| তোমার শত্রু পড়ে গেলে উল্লাস দেখিও না|

লুক 6:27
‘তোমরা যাঁরা শুনছ, আমি কিন্তু তোমাদের বলছি, তোমরা তোমাদের শত্রুদের ভালবেসো৷ যাঁরা তোমাদের ঘৃণা করে, তাদের মঙ্গল কোর৷

রোমীয় 12:17
কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না৷ সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর৷