Exodus 22:4 in Bengali

Bengali Bengali Bible Exodus Exodus 22 Exodus 22:4

Exodus 22:4
কিন্তু যদি এটা দিনের বেলায হয় তাহলে য়ে হত্যা করবে সে দাযী হবে|

Exodus 22:3Exodus 22Exodus 22:5

Exodus 22:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

American Standard Version (ASV)
If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.

Bible in Basic English (BBE)
If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.

Darby English Bible (DBY)
If the stolen thing be actually found alive in his hand, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall restore double.

Webster's Bible (WBT)
If the theft shall be certainly found in his hand alive, whether an ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

World English Bible (WEB)
If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.

Young's Literal Translation (YLT)
if the theft is certainly found in his hand alive, whether ox, or ass, or sheep -- double he repayeth.

If
אִֽםʾimeem
certainly
be
הִמָּצֵא֩himmāṣēʾhee-ma-TSAY
found
in
תִמָּצֵ֨אtimmāṣēʾtee-ma-TSAY
his
בְיָד֜וֹbĕyādôveh-ya-DOH
hand
theft
the
הַגְּנֵבָ֗הhaggĕnēbâha-ɡeh-nay-VA
ox,
מִשּׁ֧וֹרmiššôrMEE-shore
be
it
whether
or
עַדʿadad
ass,
חֲמ֛וֹרḥămôrhuh-MORE
or
עַדʿadad
sheep;
שֶׂ֖הśeseh
alive,
חַיִּ֑יםḥayyîmha-YEEM
double.
he
shall
שְׁנַ֖יִםšĕnayimsheh-NA-yeem
restore
יְשַׁלֵּֽם׃yĕšallēmyeh-sha-LAME

Cross Reference

যাত্রাপুস্তক 21:16
“যদি কোনও ব্যক্তি কাউকে চুরি করে দাস হিসেবে বিক্রি করতে চায় বা নিজের দাস করে রাখতে চায় তাহলে তাকে হত্যা করা হবে|

যাত্রাপুস্তক 22:1
“য়ে ব্যক্তি ষাঁড় বা মেষ চুরি করেছে তাকে কিভাবে শাস্তি দেবে? যদি সে প্রাণীটিকে হত্যা করে বা বিক্রি করে দেয় তবে সে সেটা ফেরত্‌ দিতে পারবে না, তাই তাকে একটা চুরি করা ষাঁড়ের বদলে পাঁচটা ষাঁড় কিনে দিতে হবে বা একটা মেষের বদলে চারটি মেষ দিতে হবে| তাকে চুরির জন্য জরিমানা দিতে হবে|

যাত্রাপুস্তক 22:7
“কোনও ব্যক্তি তার টাকা বা অন্য কিছু তার প্রতিবেশীর কাছে রাখতে দিতে পারে| কিন্তু যদি প্রতিবেশীর বাড়ি থেকে সেই জিনিস চুরি হয়ে যায তবে কি করবে? চোরকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করবে| যদি চোরকে পাওয়া যায তবে চোর চুরি করা জিনিসের মূল্যের দ্বিগুণ জরিমানা দেবে|

যাত্রাপুস্তক 22:9
“যদি কোনও দুই ব্যক্তি উভয়েই কোনও ষাঁড় বা গাধা বা মেষ বা কোনও হারানো বস্তুকে নিজের বলে দাবী করে তাহলে তারা দুজনেই ঈশ্বরের কাছে যাবে| ঈশ্বর যাকে দোষী করবেন সে অপর ব্যক্তিকে সেই জিনিসটির মূল্যের দ্বিগুণ দাস দেবে|

প্রবচন 6:31
ঐ মূল্য দিতে গিয়ে হয়তো সে সর্বস্বান্ত হবে! কিন্তু যারা তার প্রকৃত অবস্থা বোঝে তারা তার প্রতি শ্রদ্ধা হারাবে না|

ইসাইয়া 40:2
জেরুশালেমের প্রতি দয়ালু হয়ে কথা বল| জেরুশালেমকে বল, ‘তোমার সেবা করার সময় শেষ| তোমার পাপের মূল্য তুমি দিয়েছ|”‘ জেরুশালেম যত পাপ করেছে তার দ্বিগুণ শাস্তি প্রভু তাকে দিয়েছেন|

যেরেমিয়া 16:18
তাদের দুষ্ট কাজের জন্য আমি তাদের দ্বিগুণ পরিমাণ ফেরত্‌ দেব| তাদের প্রতিটি পাপের জন্য আমি তাদের দ্বিগুণ শাস্তি দেব| কারণ তারা আমার দেশকে অপবিত্র করে দিয়েছে| তারা তাদের ভয়ঙ্কর মূর্ত্তিদের দিয়ে আমার দেশকে অপবিত্র করে তুলেছে| আমি ঐ মূর্ত্তিদের ঘৃণা করি| সেই জন্য আমি তাদের সঙ্গে এরকম ব্যবহার করব|”

पপ্রত্যাদেশ 18:6
সে অপরের সঙ্গে য়েমন ব্যবহার করেছে, তোমরাও তার প্রতি সেরূপ ব্যবহার কর৷ সে য়েমন কাজ করেছে, তোমরা তার দ্বিগুণ প্রতিফল তাকে দাও৷ অপরের জন্য পানপাত্রে সে য়ে পরিমাণ মেশাতো তোমরা তার জন্য সেই পাত্রে দ্বিগুণ মেশাও৷