Acts 7:58 in Bengali

Bengali Bengali Bible Acts Acts 7 Acts 7:58

Acts 7:58
তারা স্তিফানকে মেরে ফেলার জন্য তাঁকে টানতে টানতে শহর থেকে বাইরে নিয়ে গিয়ে পাথর মারতে লাগল৷ যাঁরা স্তিফানের বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দিতে এসেছিল, তারা শৌল নামে এক যুবকের পায়ের কাছে তাদের আলখাল্লা খুলে জমা রাখল৷

Acts 7:57Acts 7Acts 7:59

Acts 7:58 in Other Translations

King James Version (KJV)
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

American Standard Version (ASV)
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

Bible in Basic English (BBE)
Driving him out of the town and stoning him: and the witnesses put their clothing at the feet of a young man named Saul.

Darby English Bible (DBY)
and having cast [him] out of the city, they stoned [him]. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul.

World English Bible (WEB)
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.

Young's Literal Translation (YLT)
and having cast him forth outside of the city, they were stoning `him' -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --

And
καὶkaikay
cast
ἐκβαλόντεςekbalontesake-va-LONE-tase
him
out
ἔξωexōAYKS-oh
of
the
τῆςtēstase
city,
πόλεωςpoleōsPOH-lay-ose
stoned
and
ἐλιθοβόλουνelithobolounay-lee-thoh-VOH-loon
him:
and
καὶkaikay
the
οἱhoioo
witnesses
μάρτυρεςmartyresMAHR-tyoo-rase
down
laid
ἀπέθεντοapethentoah-PAY-thane-toh
their
τὰtata

ἱμάτιαhimatiaee-MA-tee-ah
clothes
αὐτῶνautōnaf-TONE
at
παρὰparapa-RA
man's
young
a
τοὺςtoustoos

πόδαςpodasPOH-thahs
feet,
νεανίουneaniounay-ah-NEE-oo
whose
name
was
καλουμένουkaloumenouka-loo-MAY-noo
Saul.
ΣαύλουsaulouSA-loo

Cross Reference

पশিষ্যচরিত 22:20
যখন তোমার সাক্ষী স্তিফানের রক্তপাত হচ্ছিল, তখন আমি সেখানে দাঁড়িয়ে থেকে তার অনুমোদন করেছিলাম, আর যাঁরা তাকে মারছিল তাদের পোশাক আগলাচ্ছিলাম৷’

पশিষ্যচরিত 8:1
আর শৌল স্তিফানের হত্যার অনুমোদন করেছিলেন৷

লুক 4:29
তারা উঠে যীশুকে নগরের বাইরে বের করে দিল আর নগরটি য়ে পাহাড়ের ওপর ছিল তার শেষ প্রান্তে তাঁকে ঠেলে নিয়ে গেল, য়েন পাহাড়ের চূড়া থেকে তাঁকে নীচে ফেলে দিতে পারে৷

पশিষ্যচরিত 6:13
এরপর তারা মিথ্যা সাক্ষী দাঁড় করাল, যাঁরা বলল, ‘এই লোক পবিত্র মন্দিরের বিরুদ্ধে ও বিধি-ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কথা বলতে কখনও নিবৃত্ত হয় না৷

দ্বিতীয় বিবরণ 17:7
সেই ব্যক্তিকে হত্যা করার জন্য সাক্ষীর অবশ্যই প্রথমে পাথর ছুঁড়বে| এর পর হত্যার কাজ সম্পূর্ণ করার জন্য অন্যান্য ব্যক্তিরা পাথর ছুঁড়বে| এই ভাবে তোমরা সেই মন্দকে তোমাদের মধ্যে থেকে সরিয়ে দেবে|

লেবীয় পুস্তক 24:14
“যে অভিশাপ দিয়েছিল তাকে তাঁবুর বাইরে নিয়ে এসো| ইস্রায়েলেরা তাকে অভিশাপ দিতে শুনেছিল, তারা তাদের হাত ছেলেটির মাথায় রাখবে, এবং তখন সমস্ত মানুষ তার দিকে পাথর ছুঁড়বে এবং তাকে হত্যা করবে|

पশিষ্যচরিত 22:4
খ্রীষ্টের পথে যাঁরা চলত তাদের আমি নির্যাতন করতাম, এমনকি কারো কারো মৃত্যু ঘটিয়েছিলাম৷ স্ত্রী, পুরুষ সকলকেই আমি গ্রেপ্তার করে কারাগারে রাখতাম৷

রাজাবলি ১ 21:13
দুজন লোক বলল, তারা নাবোতকে রাজা ও ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কথা বলতে শুনেছে| তখন লোকরা নাবোতকে শহরের বাইরে নিয়ে গিয়ে পাথর ছুঁড়ে ছুঁড়ে মেরে ফেলল|

দ্বিতীয় বিবরণ 13:9
না! তোমরা অবশ্যই সেই ব্যক্তিকে হত্যা করবে| তোমরা অবশ্যই তাকে পাথর মেরে হত্যা করবে| তুমিই হবে প্রথম ব্যক্তি য়ে পাথর তুলবে এবং তার দিকে ছুঁড়ে মারবে|

গণনা পুস্তক 15:35
তখন প্রভু মোশিকে বললেন, “লোকটিকে অবশ্যই মরতে হবে| শিবিরের বাইরে সমস্ত লোক তার ওপর পাথর ছুঁড়বে|”

হিব্রুদের কাছে পত্র 13:12
ঠিক সেই মতোই যীশু নগরের বাইরে দুঃখভোগ করলেন৷ যীশু বলি হলেন য়েন তাঁর নিজের রক্তে তাঁর লোকদের পবিত্র করতে পারেন৷

पশিষ্যচরিত 9:1
এদিকে শৌল জেরুশালেমে যীশুর অনুগামীদের তখনও হত্যার হুমকি দিচ্ছিলেন৷ তিনি মহাযাজকের কাছে গেলেন৷

पশিষ্যচরিত 6:11
তখন তারা কয়েকজন লোককে ঘুষ দিয়ে মিথ্যে বলাল; যাঁরা বলল, ‘আমরা শুনেছি য়ে স্তিফান মোশি ও ঈশ্বরের বিরুদ্ধে নিন্দা করছে৷’

যোহন 10:23
যীশু মন্দির চত্বরে শলোমনের বারান্দাতে পায়চারি করছিলেন৷