Revelation 2:24
‘থুয়াতীরাতে বাকী লোক, তোমরা যাঁরা তার এই ভুল শিক্ষার অনুসারী হও নি, লোকে যাকে শয়তানের নিগূঢ়তত্ত্ব বলে, তা যাঁরা শেখে নি, সেই তোমাদের ওপর অন্য কোন ভার চাপিয়ে দিচ্ছি না৷ কেবল এইটুকু বলি
But | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
unto you | δὲ | de | thay |
I say, | λέγω | legō | LAY-goh |
and | καὶ | kai | kay |
unto the rest | λοιποῖς | loipois | loo-POOS |
τοῖς | tois | toos | |
in | ἐν | en | ane |
Thyatira, | Θυατείροις | thyateirois | thyoo-ah-TEE-roos |
as many as | ὅσοι | hosoi | OH-soo |
have | οὐκ | ouk | ook |
not | ἔχουσιν | echousin | A-hoo-seen |
this | τὴν | tēn | tane |
διδαχὴν | didachēn | thee-tha-HANE | |
doctrine, | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
and | καὶ | kai | kay |
which | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
have not | οὐκ | ouk | ook |
known | ἔγνωσαν | egnōsan | A-gnoh-sahn |
the | τὰ | ta | ta |
depths | βάθη | bathē | VA-thay |
of | τοῦ | tou | too |
Satan, | Σατανᾶ | satana | sa-ta-NA |
as | ὡς | hōs | ose |
speak; they | λέγουσιν· | legousin | LAY-goo-seen |
I will put | οὐ | ou | oo |
upon | βάλω | balō | VA-loh |
you | ἐφ' | eph | afe |
none | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
other | ἄλλο | allo | AL-loh |
burden. | βάρος | baros | VA-rose |