Psalm 91:12
তোমার পা যাতে পাথরে হোঁচট না খায়, সেই জন্য ওদের হাত তোমায় ধরে থাকবে|
Psalm 91:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
American Standard Version (ASV)
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
Bible in Basic English (BBE)
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
Darby English Bible (DBY)
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Webster's Bible (WBT)
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
World English Bible (WEB)
They will bear you up in their hands, So that you won't dash your foot against a stone.
Young's Literal Translation (YLT)
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
| They shall bear thee up | עַל | ʿal | al |
| in | כַּפַּ֥יִם | kappayim | ka-PA-yeem |
| their hands, | יִשָּׂא֑וּנְךָ | yiśśāʾûnĕkā | yee-sa-OO-neh-ha |
| lest | פֶּן | pen | pen |
| thou dash | תִּגֹּ֖ף | tiggōp | tee-ɡOFE |
| thy foot | בָּאֶ֣בֶן | bāʾeben | ba-EH-ven |
| against a stone. | רַגְלֶֽךָ׃ | raglekā | rahɡ-LEH-ha |
Cross Reference
Psalm 37:24
যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে, প্রভু সেই সৈন্য়ের হাত ধরে তাকে পতন থেকে রক্ষা করেন|
Proverbs 3:23
তাহলে তুমি নিরাপদে জীবনযাপন করবে এবং কখনও পতিত হবে না|
Isaiah 63:9
তাদের সমস্ত বিপদে, তিনিও তাদের সাথে উদ্বিগ্ন ছিলেন| প্রভু এই সব লোকদের ভালবাসতেন এবং তাদের জন্য দুঃখ বোধ করতেন| তাই প্রভু তাদের রক্ষা করেন| তাই তিনি তাদের রক্ষা করতে তাঁর বিশেষ দূত পাঠিয়েছিলেন| তিনি তাদের উঠিযে বয়ে নিয়ে যান এবং চির কালের জন্য তাঁদের যত্ন নেন|
Job 5:23
মনে হচ্ছে য়েন বন্য জন্তু ও মাঠের পাথরের সঙ্গে তোমার একটি শান্তি চুক্তি রযেছে| এমনকি বন্য পশুরাও তোমার সঙ্গে শান্তিতে থাকবে|
Isaiah 46:3
“যাকোবের পরিবার শোন! ইস্রায়েলের যে সব লোক এখনও বেঁচে আছো শোন! আমি তোমাদের বয়ে নিয়ে যাচ্ছি| তোমরা যখন মায়ের গর্ভে ছিলে তখন থেকেই আমি তোমাদের বইছি|
Matthew 4:6
আর যীশুকে বলল, ‘তুমি যদি ঈশ্বরের পুত্র হও তবে লাফ দিয়ে নীচে পড়, কারণ শাস্ত্রে তো একথা লেখা আছে: ‘তিনি তাঁর স্বর্গদূতদের তোমার উপর দৃষ্টি রাখতে আদেশ দেবেন আর তারা তোমাকে তুলে ধরবেন, য়েন পাথরের উপর পড়ে তোমার পায়ে আঘাত না লাগে৷'" গীতসংহিতা 91 :11 -12
Luke 4:11
আরো লেখা আছে:‘তারা তোমাকে তাদের হাতে করে তুলে ধরবে য়েন তোমার পায়ে পাথরের আঘাত না লাগে৷” গীতসংহিতা 91 :12