Psalm 83:17
ঈশ্বর, চিরদিনের মত ওদের ভীত ও লজ্জিত করে দিন| ওদের অপমানিত ও বিনষ্ট করুন|
Psalm 83:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
American Standard Version (ASV)
Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Darby English Bible (DBY)
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Webster's Bible (WBT)
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
World English Bible (WEB)
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Young's Literal Translation (YLT)
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
| Let them be confounded | יֵבֹ֖שׁוּ | yēbōšû | yay-VOH-shoo |
| and troubled | וְיִבָּהֲל֥וּ | wĕyibbāhălû | veh-yee-ba-huh-LOO |
| ever; for | עֲדֵי | ʿădê | uh-DAY |
| עַ֗ד | ʿad | ad | |
| shame, to put be them let yea, | וְֽיַחְפְּר֥וּ | wĕyaḥpĕrû | veh-yahk-peh-ROO |
| and perish: | וְיֹאבֵֽדוּ׃ | wĕyōʾbēdû | veh-yoh-vay-DOO |
Cross Reference
Psalm 35:4
লোক আমাকে হত্যা করতে চাইছে| ওদের পরাজিত এবং লজ্জিত করুন| এমন করুন য়েন ওরা পিছন ফিরে পালিয়ে যায়| ওরা আমায় আঘাত করার চক্রান্ত করছে| ওদের পরাজিত ও নাস্তানাবুদ করে ছাড়ুন|
Psalm 35:26
আমি আশা করি, আমার সব শত্রু লজ্জিত ও অপমানিত হবে| যখন আমার কিছু খারাপ হয়েছিল, তখন ওরা খুব খুশী হয়েছিল| ওরা ভেবেছিলো ওরা আমার থেকে বেশী ভালো! তাই, ওই সব লোক য়েন লজ্জা ও অবমাননায ঢেকে যায়|
Psalm 40:14
ঐসব মন্দ লোক আমায় হত্যা করতে চাইছে| প্রভু ঐসব লোককে হতাশ ও লজ্জিত করুন| ঐ লোকরা আমায় আঘাত করতে চাইছে| ওরা য়েন লজ্জায ছুটে পালিয়ে যায়!
Psalm 109:29
আমার শত্রুদের বিব্রত করে দিন! ওদের বস্ত্রাবরণ হিসেবে ওরা য়েন ওদের লজ্জাই পরিধান করে|