Psalm 118:19
ন্যাযের সিংহদ্বারগুলি আমার জন্য খুলে যাও, আমি প্রভুর উপাসনা করতে ভেতরে আসবো|
Psalm 118:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
American Standard Version (ASV)
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
World English Bible (WEB)
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Young's Literal Translation (YLT)
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.
| Open | פִּתְחוּ | pitḥû | peet-HOO |
| to me the gates | לִ֥י | lî | lee |
| of righteousness: | שַׁעֲרֵי | šaʿărê | sha-uh-RAY |
| go will I | צֶ֑דֶק | ṣedeq | TSEH-dek |
| into them, and I will praise | אָֽבֹא | ʾābōʾ | AH-voh |
| the Lord: | בָ֝ם | bām | vahm |
| אוֹדֶ֥ה | ʾôde | oh-DEH | |
| יָֽהּ׃ | yāh | ya |
Cross Reference
Isaiah 26:2
ফটকগুলি খোলো| এক ন্যায়পরায়ণ জাতি প্রবেশ করবে| এরা ঈশ্বরের সুশিক্ষা মেনে চলে|
Revelation 22:14
‘যাঁরা তাদের পোশাক ধোয় তারা ধন্য৷ তারা জীবন বৃক্ষের ফল খাবার অধিকারী হবে ও সকল দ্বার দিয়ে নগরে প্রবেশ করতে পারবে৷
Psalm 9:13
আমি ঈশ্বরের কাছে এই প্রার্থনা করেছিলাম: “প্রভু, আমার প্রতি সদয় হোন| দেখুন, আমার শত্রুরা আমায় আঘাত করেছে| আমাকে ‘মৃত্যুর ফটকগুলি’ থেকে রক্ষা করুন|
Psalm 100:4
ধন্যবাদের গীত গাইতে গাইতে তাঁর শহরে এসো| প্রশংসা গীত গাইতে গাইতে তাঁর মন্দিরে এসো| তাঁকে সম্মান কর, তাঁর নামকে ধন্য কর|
Psalm 66:13
তাই আমি আপনার মন্দিরে বলি নিয়ে যাবো| যখন আমি সংকটের মধ্যে ছিলাম আমি আপনার সাহায্য চেয়েছিলাম|
Psalm 95:2
আমরা প্রভুর উদ্দেশ্যে ধন্যবাদের গান গাই| তাঁর প্রশংসায় আমরা আনন্দগান গাই|
Psalm 116:18
যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছি প্রভুকে আমি তা দেবো| আমি এখন তাঁর সকল লোকের সামনে যাবো|
Isaiah 38:20
তাই আমি বলি:
Isaiah 38:22
তাই আমরা প্রভুর মন্দিরে জীবনভর গান গেযে এবং গান বাজিযে যাব|”