Deuteronomy 24:5 in Bengali

Bengali Bengali Bible Deuteronomy Deuteronomy 24 Deuteronomy 24:5

Deuteronomy 24:5
“সবে বিয়ে হয়েছে এমন লোকর সৈন্যবাহিনীতে অথবা অন্য এরকম কোন বিশেষ কাজে য়োগ দেবার প্রযোজন নেই| এক বছরের জন্য সে স্বাধীনভাবে বাড়ীতে থেকে তার স্ত্রীকে খুশী করতে পারে|

Deuteronomy 24:4Deuteronomy 24Deuteronomy 24:6

Deuteronomy 24:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

American Standard Version (ASV)
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.

Bible in Basic English (BBE)
A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

Darby English Bible (DBY)
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.

Webster's Bible (WBT)
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken.

World English Bible (WEB)
When a man takes a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.

Young's Literal Translation (YLT)
`When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and `one' doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.

but
כִּֽיkee
When
hath
יִקַּ֥חyiqqaḥyee-KAHK
taken
man
אִישׁ֙ʾîšeesh
a
wife,
אִשָּׁ֣הʾiššâee-SHA
new
חֲדָשָׁ֔הḥădāšâhuh-da-SHA
a
he
shall
לֹ֤אlōʾloh
not
out
יֵצֵא֙yēṣēʾyay-TSAY
go
to
בַּצָּבָ֔אbaṣṣābāʾba-tsa-VA
war,
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
neither
shall
he
be
יַעֲבֹ֥רyaʿăbōrya-uh-VORE
charged
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
with
לְכָלlĕkālleh-HAHL
any
דָּבָ֑רdābārda-VAHR
business:
free
he
shall
נָקִ֞יnāqîna-KEE
be
יִֽהְיֶ֤הyihĕyeyee-heh-YEH
home
at
לְבֵיתוֹ֙lĕbêtôleh-vay-TOH
year,
שָׁנָ֣הšānâsha-NA
one
אֶחָ֔תʾeḥāteh-HAHT
up
cheer
shall
and
וְשִׂמַּ֖חwĕśimmaḥveh-see-MAHK

אֶתʾetet
his
wife
אִשְׁתּ֥וֹʾištôeesh-TOH
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
he
hath
taken.
לָקָֽח׃lāqāḥla-KAHK

Cross Reference

দ্বিতীয় বিবরণ 20:7
এখানে কি এমন কোনও ব্যক্তি আছে য়ে বিবাহের জন্য বাগ্দত্ত? সেই ব্যক্তির অবশ্যই বাড়ী ফিরে যাওয়া উচিত্‌| কারণ যদি সে যুদ্ধে মারা যায়, তাহলে সে যার বাগ্দত্ত ছিল সেই স্ত্রীলোককে অপর একজন ব্যক্তি বিবাহ করবে|’

প্রবচন 5:18
তাই নিজের স্ত্রীকে নিয়েই সন্তুষ্ট থাকো| য়ৌবনে য়ে নারীকে বিয়ে করেছিলে তাকেই ভালোবাস এবং তার প্রেমেই তৃপ্ত হও|

আদিপুস্তক 2:24
এইজন্য পুরুষ পিতামাতাকে ত্যাগ করে স্ত্রীর সঙ্গে মিলিত হয় এবং এইভাবে দুজনে এক হয়ে যায়|

তীত 2:4
এবং যুবতীদের শিক্ষা দেন য়েন তারা তাদের স্বামীদের ও সন্তানদের ভালবাসে৷

এফেসীয় 5:28
স্বামীরা য়েমন নিজেদের দেহকে ভালবাসে তেমনি তারা য়েন তাদের স্ত্রীকে ভালবাসে৷ য়ে কেউ তার স্ত্রীকে ভালবাসে, সে নিজেকেই ভালবাসে৷

করিন্থীয় ১ 7:29
ভাই ও বোনেরা, আমি তোমাদের য়ে কথা বলতে চাইছি, সময় খুব বেশী নেই তাই যাদের স্ত্রী আছে প্রভুর সেবার জন্য এখন থেকে তারা এমনভাবে চলুক য়েন তাদের স্ত্রী নেই;

করিন্থীয় ১ 7:10
এখন যারা বিবাহিত তাদের আমি এই আদেশ দিচ্ছি৷ অবশ্য আমি দিচ্ছি না, এ আদেশ প্রভুরই - কোন স্ত্রী য়েন তার স্বামীকে পরিত্যাগ না করে৷

মার্ক 10:6
কিন্তু সৃষ্টির প্রথম থেকেই ‘ঈশ্বর স্ত্রী পুরুষ হিসাবে তাদের তৈরী করেছেন৷’

মথি 19:4
যীশু বললেন, ‘তোমরা কি শাস্ত্রে পড়নি, য়ে শুরুতেই ঈশ্বর তাদের পুরুষ ও নারী করে সৃষ্টি করেছিলেন?’

উপদেশক 9:9
সূর্য়ের নীচে তোমার অযোগ্য জীবন যতদিন থাকে ততদিন তোমার স্ত্রী, যাকে তুমি ভালবাস তার সঙ্গে তুমি জীবন উপভোগ কর এবং তোমার কাছে যা কিছু আছে তা হল এই| তোমার জীবনে য়ে সব কাজ তোমায় করতে হবে তা উপভোগ করো|