Daniel 4:12 in Bengali

Bengali Bengali Bible Daniel Daniel 4 Daniel 4:12

Daniel 4:12
গাছের পাতাগুলি ছিল সুন্দর ও গাছটি সুস্বাদু ফলে ভরে ছিল যা সকলকে পর্য়াপ্ত পরিমাণে আহার জোগান দিত| বন্য প্রাণীরা সেই গাছের তলায় আশ্রয় নিয়েছিল এবং পাখীরা তার ডালে বাসা বেঁধে ছিল| প্রতিটি প্রাণী এই গাছ থেকে তার খাদ্য পেত|

Daniel 4:11Daniel 4Daniel 4:13

Daniel 4:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.

American Standard Version (ASV)
The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the birds of the heavens dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed from it.

Bible in Basic English (BBE)
Its leaves were fair and it had much fruit, and in it was food enough for all: the beasts of the field had shade under it, and the birds of heaven were resting in its branches, and it gave food to all living things.

Darby English Bible (DBY)
Its leaves were beautiful, and its fruit abundant, and in it was food for all: the beasts of the field found shade under it, and the birds of the heavens dwelt in its branches, and all flesh was fed from it.

World English Bible (WEB)
The leaves of it were beautiful, and the fruit of it much, and in it was food for all: the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in the branches of it, and all flesh was fed from it.

Young's Literal Translation (YLT)
its leaves `are' fair, and its budding great, and food for all `is' in it: under it take shade doth the beast of the field, and in its boughs dwell do the birds of the heavens, and of it fed are all flesh.

was
were
עָפְיֵ֤הּʿopyēhofe-YAY
The
leaves
thereof
שַׁפִּיר֙šappîrsha-PEER
fair,
and
fruit
וְאִנְבֵּ֣הּwĕʾinbēhveh-een-BAY
the
thereof
שַׂגִּ֔יאśaggîʾsa-ɡEE
much,
meat
it
in
and
וּמָז֨וֹןûmāzônoo-ma-ZONE
for
all:
לְכֹ֖לָּאlĕkōllāʾleh-HOH-la
under
had
בֵ֑הּbēhvay
shadow
the
beasts
תְּחֹת֜וֹהִיtĕḥōtôhîteh-hoh-TOH-hee
field
the
תַּטְלֵ֣ל׀taṭlēltaht-LALE
of
חֵיוַ֣תḥêwathave-AT
boughs
the
in
dwelt
בָּרָ֗אbārāʾba-RA
and
it,
fowls
וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙ûbĕʿanpôhiyoo-veh-an-FOH-HEE
the
יְדרּוָן֙yĕdrrwānyed-RVAHN
of
heaven
the
צִפֲּרֵ֣יṣippărêtsee-puh-RAY
of
it.
fed
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
was
וּמִנֵּ֖הּûminnēhoo-mee-NAY
and
thereof,
יִתְּזִ֥יןyittĕzînyee-teh-ZEEN
all
flesh
כָּלkālkahl
בִּשְׂרָֽא׃biśrāʾbees-RA

Cross Reference

এজেকিয়েল 17:23
আমি নিজেই তা ইস্রায়েলের উঁচু পর্বতে রোপণ করব| সেই শাখা বৃক্ষে পরিণত হবে| তাতে শাখা উত্পন্ন হবে ও ফল ধরবে| আর তা সুন্দর এরস বৃক্ষ হয়ে উঠবে| তার শাখায় বহু পাখিরা এসে বসবে| তার শাখার ছায়ায় বহু পাখি বাস করবে|

বিলাপ-গাথা 4:20
রাজা আমাদের কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিলেন| তিনি আমাদের শ্বাস-প্রশ্বাস নেওয়ার মতো গুরুত্বপূর্ণ ছিলেন| কিন্তু সেই প্রিয রাজাকেও ওরা ফাঁদে ফেলল| রাজাকে প্রভুই ফাঁদে অভিষিক্ত করেছিলেন| যে রাজার সম্বন্ধে বলতাম, “আমরা রাজার ছায়াতেই বাঁচব| তিনি অন্য জাতির হাত থেকে আমাদের রক্ষা করবেন|”

লুক 13:19
এ হল একটা ছোট্ট সরষে বীজের মতো, যা একজন লোক নিয়ে তার বাগানে পুঁতল, আর তা থেকে অঙ্কুর বেরিয়ে সেটা বাড়তে লাগল, পরে সেটা একটা গাছে পরিণত হলে তার ডালপালাতে আকাশের পাখিরা এসে বাসা বাঁধল৷’

যেরেমিয়া 27:6
এখন আমি পৃথিবীর সমস্ত দেশ বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্‌সরকে দিয়ে দিলাম| সে হল আমার অনুচর| সমস্ত বন্য জন্তুদেরও আমি তাকে মান্য করতে বাধ্য করবো|

এজেকিয়েল 31:6
আকাশের সমস্ত পাখি সেই গাছের ডালে বাসা বাঁধল| আর মাঠের সমস্ত পশু সেই শাখার তলায় সন্তান প্রসব করল| সমস্ত মহান জাতি সেই গাছের ছায়ায় বাস করল|

মথি 13:32
সমস্ত বীজের মধ্যে ওটা সত্যিই সবচেয়ে ছোট, কিন্ত গাছ হয়ে বেড়ে উঠলে পর তা সমস্ত শাক-সব্জীর থেকে বড় হয়ে একটা বড় গাছে পরিণত হয়, যাতে পাখিরা এসে তার ডালপালায় বাসা বাঁধে৷’

মার্ক 13:32
‘সেই দিনের বা সেই সময়ের কথা কেউ জানে না; স্বর্গদূতরাও নয়, মানবপুত্রও নয়, কেবলমাত্র পিতাই জানেন৷