Numbers 11:32 in Bengali

Bengali Bengali Bible Numbers Numbers 11 Numbers 11:32

Numbers 11:32
তারা গিয়ে সারাদিন এবং সারারাত ধরে ভারুই পাখীগুলোকে জড়ো করল| পরের দিনও সারাদিন ধরে তারা ভারুই পাখীগুলো জড়ো করল| একজন ব্যক্তি সবচেয়ে ন্যুনতম 60 বুশেল সংগ্রহ করল| এরপর লোকরা ভারুই পাখীর মাংস শিবিরের চারদিকে ছড়িয়ে রাখল|

Numbers 11:31Numbers 11Numbers 11:33

Numbers 11:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

American Standard Version (ASV)
And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

Bible in Basic English (BBE)
And all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.

Darby English Bible (DBY)
And the people rose up all that day, and the whole night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered little gathered ten homers; and they spread them abroad for themselves round about the camp.

Webster's Bible (WBT)
And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves around the camp.

World English Bible (WEB)
The people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he who gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

Young's Literal Translation (YLT)
And the people rise all that day, and all the night, and all the day after, and gather the quails -- he who hath least hath gathered ten homers -- and they spread them out for themselves round about the camp.

that
them
stood
וַיָּ֣קָםwayyāqomva-YA-kome
up
people
הָעָ֡םhāʿāmha-AM
the
כָּלkālkahl
And
הַיּוֹם֩hayyômha-YOME
all
הַה֨וּאhahûʾha-HOO
day,
that
וְכָלwĕkālveh-HAHL
and
all
הַלַּ֜יְלָהhallaylâha-LA-la
night,
all
וְכֹ֣ל׀wĕkōlveh-HOLE
and
day,
י֣וֹםyômyome
the
הַֽמָּחֳרָ֗תhammāḥŏrātha-ma-hoh-RAHT
next
and
they
וַיַּֽאַסְפוּ֙wayyaʾaspûva-ya-as-FOO
gathered
אֶתʾetet

quails:
הַשְּׂלָ֔וhaśśĕlāwha-seh-LAHV
the
he
that
gathered
הַמַּמְעִ֕יטhammamʿîṭha-mahm-EET
least
אָסַ֖ףʾāsapah-SAHF
gathered
עֲשָׂרָ֣הʿăśārâuh-sa-RA
ten
חֳמָרִ֑יםḥŏmārîmhoh-ma-REEM
homers:
spread
they
וַיִּשְׁטְח֤וּwayyišṭĕḥûva-yeesh-teh-HOO
and
all
abroad
לָהֶם֙lāhemla-HEM
about
round
themselves
for
שָׁט֔וֹחַšāṭôaḥsha-TOH-ak
the
camp.
סְבִיב֖וֹתsĕbîbôtseh-vee-VOTE
הַֽמַּחֲנֶֽה׃hammaḥăneHA-ma-huh-NEH

Cross Reference

এজেকিয়েল 45:11
ঐফার (শুকনো জিনিস মাপার জন্য পাত্র) ও বাত (তরল জিনিস মাপার পাত্র) এর মাপ যেন এক হয়| বাত ও ঐফা যেন উভয়েই যেন 1/10 হোমার হয়| ঐ মাপগুলি যেন হোসরের মাপ অনুসারেই হয়|

যাত্রাপুস্তক 16:36
(মান্না মাপা হত পোযা হিসেবে| এক পোযা হল 8 কাপের সমান|)