Numbers 20:12
কিন্তু প্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন, “ইস্রায়েলের সব লোকর সাক্ষাতে তুমি আমার প্রতি সম্মান দেখাও নি| তুমি ইস্রায়েলের লোকদের দেখাও নি যে জল বের করার ক্ষমতা আমার থেকেই এসেছে| তুমি লোকদের দেখাও নি যে তুমি আমার প্রতি বিশ্বাস রেখেছো| আমি ঐসব লোকদের সেই দেশটি দেব যে দেশটি আমি তাদের দেব বলে শপথ করেছিলাম, কিন্তু তুমি তাদের সেই দেশে নিয়ে যেতে নেতৃত্ব দেবে না|”
And the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
and Aaron, | וְאֶֽל | wĕʾel | veh-EL |
Because | אַהֲרֹן֒ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
believed ye | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
me not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
to sanctify | הֶאֱמַנְתֶּ֣ם | heʾĕmantem | heh-ay-mahn-TEM |
eyes the in me | בִּ֔י | bî | bee |
children the of | לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי | lĕhaqdîšēnî | leh-HAHK-dee-SHAY-nee |
of Israel, | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
therefore | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
ye shall not | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
bring | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
לֹ֤א | lōʾ | loh | |
this | תָבִ֙יאוּ֙ | tābîʾû | ta-VEE-OO |
congregation | אֶת | ʾet | et |
into | הַקָּהָ֣ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
the land | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
which | אֶל | ʾel | el |
I have given | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
them. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee | |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |