Nehemiah 6:10
এক দিন আমি শময়িয়র সঙ্গে দেখা করতে তার বাড়িতে গেলাম| শময়িয় ছিল দলাযের পুত্র| দলায ছিল মহেটবেলের পুত্র| শময়িয় তার বাড়িতে ছিল| সে আমাকে বলল,“নহিমিয়, চল আমরা ঈশ্বরের মন্দিরে দেখা করি| চল আমরা পবিত্র স্থানের ভিতরে গিয়ে দরজা বন্ধ করে দিই, কারণ শএুরা আজ রাতে তোমাকে হত্যা করতে আসছে|”
Afterward I | וַֽאֲנִי | waʾănî | VA-uh-nee |
came | בָ֗אתִי | bāʾtî | VA-tee |
unto the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Shemaiah of | שְֽׁמַֽעְיָ֧ה | šĕmaʿyâ | sheh-ma-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
of Delaiah | דְּלָיָ֛ה | dĕlāyâ | deh-la-YA |
the son | בֶּן | ben | ben |
Mehetabeel, of | מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל | mĕhêṭabʾēl | meh-hay-tahv-ALE |
who | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was shut up; | עָצ֑וּר | ʿāṣûr | ah-TSOOR |
said, he and | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
together meet us Let | נִוָּעֵד֩ | niwwāʿēd | nee-wa-ADE |
in | אֶל | ʾel | el |
the house | בֵּ֨ית | bêt | bate |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֜ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
within | אֶל | ʾel | el |
תּ֣וֹךְ | tôk | toke | |
the temple, | הַֽהֵיכָ֗ל | hahêkāl | ha-hay-HAHL |
shut us let and | וְנִסְגְּרָה֙ | wĕnisgĕrāh | veh-nees-ɡeh-RA |
the doors | דַּלְת֣וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
of the temple: | הַֽהֵיכָ֔ל | hahêkāl | ha-hay-HAHL |
for | כִּ֚י | kî | kee |
come will they | בָּאִ֣ים | bāʾîm | ba-EEM |
to slay | לְהָרְגֶ֔ךָ | lĕhorgekā | leh-hore-ɡEH-ha |
night the in yea, thee; | וְלַ֖יְלָה | wĕlaylâ | veh-LA-la |
will they come | בָּאִ֥ים | bāʾîm | ba-EEM |
to slay | לְהָרְגֶֽךָ׃ | lĕhorgekā | leh-hore-ɡEH-ha |