Matthew 25:8 in Bengali

Bengali Bengali Bible Matthew Matthew 25 Matthew 25:8

Matthew 25:8
কিন্তু নির্বোধ কনেরা বুদ্ধিমতী কনেদের বলল, ‘তোমাদের তেল থেকে আমাদের কিছু তেল দাও, কারণ আমাদের প্রদীপ নিভে যাচ্ছে৷’

Matthew 25:7Matthew 25Matthew 25:9

Matthew 25:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

American Standard Version (ASV)
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.

Bible in Basic English (BBE)
And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lights are going out.

Darby English Bible (DBY)
And the foolish said to the prudent, Give us of your oil, for our torches are going out.

World English Bible (WEB)
The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'

Young's Literal Translation (YLT)
and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;

And
αἱhaiay
the
δὲdethay
foolish
μωραὶmōraimoh-RAY
said
ταῖςtaistase
the
unto
φρονίμοιςphronimoisfroh-NEE-moos
wise,
εἶπον,eiponEE-pone
Give
ΔότεdoteTHOH-tay
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
of
ἐκekake
your
τοῦtoutoo

ἐλαίουelaiouay-LAY-oo
oil;
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
for
ὅτιhotiOH-tee
our
αἱhaiay

λαμπάδεςlampadeslahm-PA-thase
lamps
ἡμῶνhēmōnay-MONE
are
gone
out.
σβέννυνταιsbennyntais-VANE-nyoon-tay

Cross Reference

Luke 12:35
‘তোমরা কোমর বেঁধে বাতি জ্বালিয়ে নিয়ে প্রস্তুত থাক৷

Revelation 3:9
শোন! শয়তানের দলের য়ে লোকেরা ইহুদী না হয়েও মিথ্যাভাবে নিজেদের ইহুদী বলে তাদের আমি তোমার পায়ের সামনে নিয়ে এসে প্রণাম করাব৷ আমি তাদের জানাবো য়ে আমি তোমাকে ভালবেসেছি৷

Hebrews 4:1
ঈশ্বর সেই লোকদের য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তা এখনও আমাদের জন্য রয়েছে৷ এই সেই প্রতিশ্রুতি য়ে, আমরা প্রবেশ করতে পারব ও ঈশ্বরের বিশ্রাম পাব৷ তাই আমাদের খুব সতর্ক থাকা দরকার, য়েন তোমাদের মধ্যে কেউ ব্যর্থ না হও৷

Acts 8:24
তখন শিমোন বলল, ‘আপনারাই আমার জন্য প্রভুর কাছে প্রার্থনা করুন, য়েন আপনারা যা বললেন তার কিছুই আমার প্রতি না ঘটে!’

Luke 16:24
সেই ধনী ব্যক্তি তখন চিত্‌কার করে বলে উঠল, ‘হে পিতা, অব্রাহাম, আমার প্রতি দযা করুন, লাসারকে এখানে পাঠিয়ে দিন, য়েন সে এখানে এসে ওর আঙ্গুলের ডগা জলে ডুবিয়ে আমার জিভ জুড়িয়ে দেয়, কারণ আমি এই আগুনের মধ্যে বড়ই কষ্ট পাচ্ছি!’

Luke 8:18
তাই কিভাবে শুনছ তাতে মন দাও, কারণ যার আছে তাকে আরো দেওযা হবে৷ আর যার নেই তার যা আছে বলে সে মনে করে, তাও তার কাছ থেকে কেড়ে নেওযা হবে৷

Matthew 13:20
আর পাথুরে জমিতে য়ে বীজ পড়েছিল, তা সেই সব লোকদের কথাই বলে যাঁরা স্বর্গরাজ্যের শিক্ষা শুনে সঙ্গে সঙ্গে আনন্দের সাথে তা গ্রহণ করে;

Matthew 3:9
আর নিজেরা মনে মনে একথা চিন্তা করে গর্ব করো না য়ে, ‘আমাদের পিতৃপুরুষ অব্রাহাম৷’ আমি তোমাদের বলছি, ঈশ্বর এই পাথরগুলিকেও অব্রাহামের সন্তানে পরিণত করতে পারেন৷

Proverbs 20:20
য়ে নিজের পিতামাতার বিরুদ্ধে কথা বলে সে হল সেই ধরণের আলো যা শীঘ্রই অন্ধকারে পরিণত হবে|

Proverbs 13:9
এক জন ভালো লোকের আলো হাসিকে উজ্জ্বল করে| দুষ্ট লোকের প্রদীপ বিষাদে পরিণত হয়|

Proverbs 4:18
ধার্মিক ব্যক্তিদের জীবনযাপনের পথ সূর্য়োদযের আলোর মত| দুপুরে সে তার পূর্ণদীপ্তি পাওয়া পর্য়ন্ত উজ্জ্বল থেকে উজ্জ্বলতর হয়|

Job 21:17
কিন্তু কতবার মন্দ লোকদের আলো নিভে যায়? কতবার মন্দ লোকদের ওপর দুর্গতি ঘনিয়ে আসে? কতবার ঈশ্বর রুদ্ধ হয়ে ওদের শাস্তি দেবেন?

Job 18:5
“হ্যাঁ, মন্দ লোকের আলো চলে যাবে| তার আগুন দ3 করা বন্ধ করে দেবে|

Job 8:13
যারা ঈশ্বরকে ভুলে যায় তারাও ঐ নল-খাগড়ার মতোই| ঈশ্বরহীন মানুষের আশা বিনষ্ট হয়|