Matthew 25:43
আমি অচেনা আগন্তুকরূপে এসেছিলাম, কিন্তু তোমরা আমার আতিথেয়তা করনি৷ আমার পোশাক ছিল না, কিন্তু তোমরা আমায় পোশাক দাও নি৷ আমি অসুস্থ ছিলাম ও কারাগারে গিয়েছিলাম, কিন্তু তোমরা আমার খোঁজ নাও নি৷
Matthew 25:43 in Other Translations
King James Version (KJV)
I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
American Standard Version (ASV)
I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye clothed me not; sick, and in prison, and ye visited me not.
Bible in Basic English (BBE)
I was wandering, and you took me not in; without clothing, and you gave me no clothing; ill, and in prison, and you came not to me.
Darby English Bible (DBY)
I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye did not clothe me; ill, and in prison, and ye did not visit me.
World English Bible (WEB)
I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.'
Young's Literal Translation (YLT)
a stranger I was, and ye did not receive me; naked, and ye put not around me; infirm, and in prison, and ye did not look after me.
| I was | ξένος | xenos | KSAY-nose |
| a stranger, | ἤμην | ēmēn | A-mane |
| and | καὶ | kai | kay |
| in: took ye | οὐ | ou | oo |
| me | συνηγάγετέ | synēgagete | syoon-ay-GA-gay-TAY |
| not | με | me | may |
| naked, | γυμνὸς | gymnos | gyoom-NOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| clothed ye | οὐ | ou | oo |
| me | περιεβάλετέ | periebalete | pay-ree-ay-VA-lay-TAY |
| not: | με | me | may |
| sick, | ἀσθενὴς | asthenēs | ah-sthay-NASE |
| and | καὶ | kai | kay |
| in | ἐν | en | ane |
| prison, | φυλακῇ | phylakē | fyoo-la-KAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| ye visited | οὐκ | ouk | ook |
| me | ἐπεσκέψασθέ | epeskepsasthe | ape-ay-SKAY-psa-STHAY |
| not. | με | me | may |