Matthew 14:13
যীশু সব কথা শুনে একা একটা নৌকা করে সেখান থেকে রওনা হয়ে কোন এক নির্জন জায়গায় চলে গেলেন৷ কিন্তু লোকেরা তা জানতে পেরে বিভিন্ন নগর থেকে বেরিয়ে হাঁটা পথ ধরে তাঁর সঙ্গ ধরল৷
Matthew 14:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
American Standard Version (ASV)
Now when Jesus heard `it', he withdrew from thence in a boat, to a desert place apart: and when the multitudes heard `thereof,' they followed him on foot from the cities.
Bible in Basic English (BBE)
Now when it came to the ears of Jesus, he went away from there in a boat, to a waste place by himself: and the people hearing of it, went after him on foot from the towns.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, having heard it, went away thence by ship to a desert place apart. And the crowds having heard [of it] followed him on foot from the cities.
World English Bible (WEB)
Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus having heard, withdrew thence in a boat to a desolate place by himself, and the multitudes having heard did follow him on land from the cities.
| When | καὶ | kai | kay |
| Jesus | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| heard | ὁ | ho | oh |
| of it, he departed | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| thence | ἀνεχώρησεν | anechōrēsen | ah-nay-HOH-ray-sane |
| by | ἐκεῖθεν | ekeithen | ake-EE-thane |
| ship | ἐν | en | ane |
| into | πλοίῳ | ploiō | PLOO-oh |
| a desert | εἰς | eis | ees |
| place | ἔρημον | erēmon | A-ray-mone |
| apart: | τόπον | topon | TOH-pone |
| κατ' | kat | kaht | |
| and | ἰδίαν· | idian | ee-THEE-an |
| when the | καὶ | kai | kay |
| people | ἀκούσαντες | akousantes | ah-KOO-sahn-tase |
| had heard | οἱ | hoi | oo |
| followed they thereof, | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| him | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| on foot | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| out of | πεζῇ | pezē | pay-ZAY |
| the | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| cities. | τῶν | tōn | tone |
| πόλεων | poleōn | POH-lay-one |
Cross Reference
Luke 9:10
প্রেরিতরা ফিরে এসে তাঁরা কি কি করেছেন তা যীশুকে জানালেন৷ তখন যীশু তাঁদের নিয়ে নিভৃতে বৈত্সৈদা নগরে চলে গেলেন৷
Matthew 10:23
যখন তারা এক শহরে তোমাদের ওপর নির্য়াতন করবে, তখন তোমরা অন্য শহরে পালিয়ে য়েও৷ আমি তোমাদের সত্যি বলছি, মানবপুত্র ফিরে না আসা পর্যন্ত তোমরা ইস্রায়েলের সমস্ত শহরে তোমাদের কাজ শেষ করতে পারবে না৷
Matthew 12:15
কিন্তু যীশু সে কথা জানতে পেরে সেখান থেকে চলে গেলেন৷ অনেক লোক তাঁর পিছনে পিছনে চলতে লাগল৷ তাদের মধ্যে যাঁরা রোগী ছিল, তিনি তাদের সকলকে সুস্থ করলেন৷
Matthew 15:32
যীশু তখন তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘এইলোকদের জন্য আমার মনে কষ্ট হচ্ছে, কারণ এরা আজ তিন দিন হল আমার সঙ্গে সঙ্গে আছে, এদের কাছে আর কোন খাবার নেই৷ এই ক্ষুধার্ত অবস্থায় এদের আমি চলে য়েতে বলতে পারি না, তাহলে হয়তো এরা পথে মুর্ছা যাবে৷’
Mark 6:30
এরপর য়ে প্রেরিতদের যীশু প্রচার করতে পাঠিয়েছিলেন, তাঁরা যীশুর কাছে ফিরে এসে যা কিছু করেছিলেন ও যা কিছু শিক্ষা দিয়েছিলেন সে সব কথা তাঁকে জানালেন৷
John 6:1
এরপর যীশু গালীল হ্রদের অপর পারে গেলেন, এই হ্রদকে তিবিরিযাও বলে৷
Matthew 14:1
সেই সময় গালীলের শাসনকর্তা হেরোদ, যীশুর বিষয়শুনতেপেলেন৷