Matthew 10:35
আমি শান্তি দিতে আসি নি কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি৷
Matthew 10:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
American Standard Version (ASV)
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
Bible in Basic English (BBE)
For I have come to put a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law:
Darby English Bible (DBY)
For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law;
World English Bible (WEB)
For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Young's Literal Translation (YLT)
for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
| For | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| I am come | γὰρ | gar | gahr |
| at man a set to | διχάσαι | dichasai | thee-HA-say |
| variance | ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| his | τοῦ | tou | too |
| πατρὸς | patros | pa-TROSE | |
| father, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| daughter the | θυγατέρα | thygatera | thyoo-ga-TAY-ra |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| her | τῆς | tēs | tase |
| μητρὸς | mētros | may-TROSE | |
| mother, | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| and | καὶ | kai | kay |
| law in daughter the | νύμφην | nymphēn | NYOOM-fane |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| her | τῆς | tēs | tase |
| πενθερᾶς | pentheras | pane-thay-RAHS | |
| mother in law. | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Cross Reference
Matthew 10:21
‘ভাই ভাইকে এবং বাবা ছেলেকে মৃত্যুদণ্ডের জন্য ধরিয়ে দেবে৷ ছেলেমেয়েরা বাবা-মার বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দেবে৷
Micah 7:5
তোমাদের প্রতিবেশীকে বিশ্বাস করো না! বন্ধুকে বিশ্বাস করো না! এমনকি তোমাদের স্ত্রীদের সঙ্গে ও খোলাখুলিভাবে কথা বলো না!
Matthew 24:10
সেই সময় অনেক লোক বিশ্বাস থেকে সরে যাবে৷ তারা একে অপরকে শাসনকর্তাদের হাতে ধরিয়ে দেবে আর তারা পরস্পরকে ঘৃণা করবে৷
Mark 13:12
তখন ভাই ভাইকে ও বাবা সন্তানকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে এবং সন্তানরা বাবা-মার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়ে তাদের হত্যার জন্য ধরিয়ে দেবে৷
Luke 21:16
কিন্তু তোমাদের আপন বাবা-মা ভাইও আত্মীয় বন্ধুরাই তোমাদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করে তোমাদের ধরিয়ে দেবে; এমন কি তোমাদের কাউকে কাউকে মেরেও ফেলবে৷