Luke 6:42
তোমার নিজের চোখে য়ে তক্তা আছে তা যখন লক্ষ্য করছ না, তখন কেমন করে তোমার ভাইকে বলতে পার, ‘ভাই তোমার চোখে য়ে কুটোটা আছে, এস তা বের করে দিই৷’ কেন তুমি একথা বল? ভণ্ড প্রথমে তোমার নিজের চোখ থেকে তক্তা বের করে ফেল, আর তবেই তোমার ভাইয়ের চোখে য়ে কুটো আছে, তা বের করার জন্য স্পষ্ট করে দেখতে পাবে৷
Either | ἤ | ē | ay |
how | πῶς | pōs | pose |
canst | δύνασαι | dynasai | THYOO-na-say |
thou say | λέγειν | legein | LAY-geen |
τῷ | tō | toh | |
to thy | ἀδελφῷ | adelphō | ah-thale-FOH |
brother, | σου | sou | soo |
Brother, | Ἀδελφέ | adelphe | ah-thale-FAY |
let me | ἄφες | aphes | AH-fase |
pull out | ἐκβάλω | ekbalō | ake-VA-loh |
the | τὸ | to | toh |
mote | κάρφος | karphos | KAHR-fose |
that | τὸ | to | toh |
in is | ἐν | en | ane |
thine | τῷ | tō | toh |
ὀφθαλμῷ | ophthalmō | oh-fthahl-MOH | |
eye, | σου | sou | soo |
when thou thyself | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
beholdest | τὴν | tēn | tane |
not | ἐν | en | ane |
the beam | τῷ | tō | toh |
that | ὀφθαλμῷ | ophthalmō | oh-fthahl-MOH |
is in | σοῦ | sou | soo |
thine own | δοκὸν | dokon | thoh-KONE |
οὐ | ou | oo | |
eye? | βλέπων | blepōn | VLAY-pone |
Thou hypocrite, | ὑποκριτά | hypokrita | yoo-poh-kree-TA |
cast out | ἔκβαλε | ekbale | AKE-va-lay |
first | πρῶτον | prōton | PROH-tone |
the | τὴν | tēn | tane |
beam | δοκὸν | dokon | thoh-KONE |
of out | ἐκ | ek | ake |
thine own | τοῦ | tou | too |
ὀφθαλμοῦ | ophthalmou | oh-fthahl-MOO | |
eye, | σοῦ | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
then | τότε | tote | TOH-tay |
clearly see thou shalt | διαβλέψεις | diablepseis | thee-ah-VLAY-psees |
to pull out | ἐκβαλεῖν | ekbalein | ake-va-LEEN |
the | τὸ | to | toh |
mote | κάρφος | karphos | KAHR-fose |
that | τὸ | to | toh |
is in | ἐν | en | ane |
thy | τῷ | tō | toh |
ὀφθαλμῷ | ophthalmō | oh-fthahl-MOH | |
brother's | τοῦ | tou | too |
ἀδελφοῦ | adelphou | ah-thale-FOO | |
eye. | σου | sou | soo |