Luke 21:14
তোমরা মনের দিক থেকে তৈরী থেকো; আত্মপক্ষ সমর্থন করতে তখন কি বলবে, কি জবাবদিহি করবে তার জন্য চিন্তা করো না৷
Luke 21:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
American Standard Version (ASV)
Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
Bible in Basic English (BBE)
So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
Darby English Bible (DBY)
Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,
World English Bible (WEB)
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Young's Literal Translation (YLT)
`Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,
| Settle | θέσθε | thesthe | THAY-sthay |
| it therefore | οὖν | oun | oon |
| in | εἴς | eis | ees |
| your | τὰς | tas | tahs |
| καρδίας | kardias | kahr-THEE-as | |
| hearts, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| not | μὴ | mē | may |
| to meditate before | προμελετᾶν | promeletan | proh-may-lay-TAHN |
| what ye shall answer: | ἀπολογηθῆναι· | apologēthēnai | ah-poh-loh-gay-THAY-nay |
Cross Reference
Mark 13:11
কিন্তু লোকে যখন তোমাদের গ্রেপ্তার করে বিচার সভায় নিয়ে যাবে তখন তাদের সামনে কি বলবে তা আগে থেকে ভেবো না, বরং সেই সময়ে পবিত্র আত্মা যা বলতে বলবেন তাই বলবে৷ কারণ তোমরাই য়ে কথা বলবে তা নয়, পবিত্র আত্মাই তোমাদের মধ্যে দিয়ে কথা বলবেন৷
Luke 12:11
‘তারা তখন তোমাদের সমাজ-গৃহের সমাবেশে শাসনকর্তাদের বা কর্ত্তৃত্ব সম্পন্ন ব্যক্তিদের সামনে হাজির করবে, তখন কিভাবে আত্মপক্ষ সমর্থন করবে বা কি বলবে তা নিয়ে চিন্তা কোর না৷
Matthew 10:19
তারা যখন তোমাদের ধরে নিয়ে যাবে, তখন কিভাবে বলবে এবং কি বলবে সে নিয়ে চিন্তা করো না, কারণ কি বলতে হবে ঠিক সময়ে তা তোমাদের মুখে যুগিয়ে দেওয়া হবে৷