Judges 21:5
তারপর ইস্রায়েলীয় লোকরা বলল, “ইস্রায়েলীয়দের মধ্যে এমন কোন পরিবার কি আছে যারা প্রভুর সামনে আমাদের এই প্রার্থনায আসে নি?” এরকম জিজ্ঞাসার কারণ হচ্ছে তারা বেশ সাংঘাতিক ধরণের একটা প্রতিজ্ঞা করেছিল| তাদের প্রতিজ্ঞা ছিল অন্যান্য পরিবারগোষ্ঠীর সঙ্গে যদি কেউ মিস্পা শহরে য়োগ না দেয তবে তাকে হত্যা করা হবে|
And the children | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Israel | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
said, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Who | מִ֠י | mî | mee |
is there among all | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
tribes the | לֹֽא | lōʾ | loh |
of Israel | עָלָ֧ה | ʿālâ | ah-LA |
that | בַקָּהָ֛ל | baqqāhāl | va-ka-HAHL |
up came | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
not | שִׁבְטֵ֥י | šibṭê | sheev-TAY |
with the congregation | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord? | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
For | כִּי֩ | kiy | kee |
they had made | הַשְּׁבוּעָ֨ה | haššĕbûʿâ | ha-sheh-voo-AH |
a great | הַגְּדוֹלָ֜ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
oath | הָֽיְתָ֗ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
concerning | לַֽ֠אֲשֶׁר | laʾăšer | LA-uh-sher |
him that came up | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | עָלָ֨ה | ʿālâ | ah-LA |
to | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to Mizpeh, | הַמִּצְפָּ֛ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
saying, | לֵאמֹ֖ר | lēʾmōr | lay-MORE |
surely shall He | מ֥וֹת | môt | mote |
be put to death. | יוּמָֽת׃ | yûmāt | yoo-MAHT |