Judges 2:17
কিন্তু তারা এই বিচারকদের কথা কানে নিত না| তারা প্রভুর প্রতি বিশ্বস্ত ছিল না এবং অন্যান্য দেবতাদের পূজা করতো| যদিও তাদের পূর্বপুরুষরা প্রভুর আজ্ঞা এবং নির্দেশ পালন করত, কিন্তু এখন তারা অচিরেই বিমুখ হয়ে গেল| তারা প্রভুকে মানতে চাইল না|
And yet | וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
they would not | אֶל | ʾel | el |
hearken | שֹֽׁפְטֵיהֶם֙ | šōpĕṭêhem | shoh-feh-tay-HEM |
unto | לֹ֣א | lōʾ | loh |
their judges, | שָׁמֵ֔עוּ | šāmēʿû | sha-MAY-oo |
but | כִּ֣י | kî | kee |
whoring a went they | זָנ֗וּ | zānû | za-NOO |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
themselves bowed and | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
turned they them: unto | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
quickly | סָ֣רוּ | sārû | SA-roo |
out of | מַהֵ֗ר | mahēr | ma-HARE |
way the | מִן | min | meen |
which | הַדֶּ֜רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
their fathers | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
in, walked | הָֽלְכ֧וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
obeying | אֲבוֹתָ֛ם | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
the commandments | לִשְׁמֹ֥עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
Lord; the of | מִצְוֹת | miṣwōt | mee-ts-OTE |
but they did | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
not | לֹא | lōʾ | loh |
so. | עָ֥שׂוּ | ʿāśû | AH-soo |
כֵֽן׃ | kēn | hane |