Judges 19:23
বৃদ্ধলোকটি বেরিয়ে এসে বদলোকগুলোকে বলল, “শোন বন্ধুরা, অমন মন্দ কাজ কোরো না| লোকটি আমার অতিথি| এরকম জঘন্য পাপ কাজ করো না|
And the man, | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
the master | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
house, the of | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
went out | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
unto | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
them, and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Nay, them, | אַל | ʾal | al |
my brethren, | אַחַ֖י | ʾaḥay | ah-HAI |
you, pray I nay, | אַל | ʾal | al |
wickedly; so not do | תָּרֵ֣עוּ | tārēʿû | ta-RAY-oo |
נָ֑א | nāʾ | na | |
seeing that | אַֽ֠חֲרֵי | ʾaḥărê | AH-huh-ray |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
this | בָּ֞א | bāʾ | ba |
man | הָאִ֤ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
is come | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
into | אַל | ʾal | al |
mine house, | בֵּיתִ֔י | bêtî | bay-TEE |
do | אַֽל | ʾal | al |
not | תַּעֲשׂ֖וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַנְּבָלָ֥ה | hannĕbālâ | ha-neh-va-LA |
folly. | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |