John 4:15
স্ত্রীলোকটি তাঁকে বলল, ‘মশায়, আমাকে সেই জল দিন, য়েন আমার আর কখনও পিপাসা না পায় আর জল তুলতে আমায় এখানে আসতে না হয়৷’
John 4:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.
Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.
World English Bible (WEB)
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."
Young's Literal Translation (YLT)
The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'
| The | λέγει | legei | LAY-gee |
| woman | πρὸς | pros | prose |
| saith | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| unto | ἡ | hē | ay |
| him, | γυνή | gynē | gyoo-NAY |
| Sir, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| give | δός | dos | those |
| me | μοι | moi | moo |
| this | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| τὸ | to | toh | |
| water, | ὕδωρ | hydōr | YOO-thore |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| I thirst | μὴ | mē | may |
| not, | διψῶ | dipsō | thee-PSOH |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| come | έρχωμαι | erchōmai | ARE-hoh-may |
| hither | ἐνθάδε | enthade | ane-THA-thay |
| to draw. | ἀντλεῖν | antlein | an-t-LEEN |
Cross Reference
John 6:34
তারা তাঁকে বলল, ‘মহাশয়, সেই রুটি সব সময় আমাদের দিন৷’
Romans 8:5
যাঁরা পাপ প্রবৃত্তির বশে চলে তাদের মন পাপ চিন্তাই করে৷ কিন্তু যাঁরা পবিত্র আত্মার বশে চলে, তারা পবিত্র আত্মা যা চান সেই অনুসারে চিন্তা করে৷
Psalm 4:6
অনেকে বলে, “কে আমাদের ঈশ্বরের ধার্ম্মিকতা দেখাবে? প্রভু, আপনার দীপ্তিময় মুখখানি আমাদের দেখতে দিন!
John 6:26
এর উত্তরে যীশু তাদের বললেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, তোমরা অলৌকিক চিহ্ন দেখেছ বলে য়ে আমার খোঁজ করছ তা নয়; কিন্তু তোমরা ়রুটি খেয়ে তৃপ্ত হয়েছিলে বলেই আমার খোঁজ করছ৷
John 17:2
সমস্ত মানুষের উপর পুত্রকে তুমি অধিকার দিয়েছ যাতে তিনি তাদের সকলকে অনন্ত জীবন দিতে পারেন৷
Romans 6:23
কারণ পাপ য়ে মজুরি দেয়, সেই মজুরি হল মৃত্যু৷ কিন্তু ঈশ্বর অনুগ্রহ করে যা দান করেন সেই দান হল আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে অনন্ত জীবন৷
1 Corinthians 2:14
যার মধ্যে ঈশ্বরের আত্মা নেই সে, আত্মা থেকে য়ে বিষয়গুলি আসে তা গ্রহণ করতে পারে না, কারণ তার কাছে সে সব মূর্খতা৷ য়ে ব্যক্তির মধ্যে পবিত্র আত্মা নেই সে আত্মিক কথা বুঝতে পারে না, কারণ সেই বিষয়গুলি কেবল, আত্মিকভাবেই বিচার করা যায়৷
James 4:3
অথবা চাইলেও পাও না কারণ তোমরা অসত্ উদ্দেশ্য নিয়ে চাও৷ তোমরা কেবল নিজেদের ভোগ বিলাসে ব্যবহারের জন্য জিনিস চাও৷
1 John 5:20
আমরা জানি য়ে ঈশ্বরের পুত্র এসেছেন, আর তিনি আমাদের সেই বোধ বুদ্ধি দিয়েছেন যার দ্বারা আমরা সেই সত্যময় ঈশ্বরকে জানতে পারি৷ এখন আমরা সত্য ঈশ্বরে আছি, কারণ আমরা তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টেতে আছি৷ তিনিই সত্য ঈশ্বর ও অনন্ত জীবন৷