John 18:22
তিনি যখন একথা বলছেন, তখন সেই মন্দির রক্ষীবাহিনীর একজন য়ে সেখানে দাঁড়িয়েছিল সে যীশুকে এক চড় মেরে বলল, ‘তোর কি সাহস, তুই মহাযাজককে এরকম জবাব দিলি!’
And when | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
he | δὲ | de | thay |
had thus | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
spoken, | εἰπόντος | eipontos | ee-PONE-tose |
one | εἷς | heis | ees |
the of | τῶν | tōn | tone |
officers | ὑπηρετῶν | hypēretōn | yoo-pay-ray-TONE |
which stood by | παρεστηκὼς | parestēkōs | pa-ray-stay-KOSE |
struck | ἔδωκεν | edōken | A-thoh-kane |
Jesus | ῥάπισμα | rhapisma | RA-pee-sma |
with the palm of his hand, | τῷ | tō | toh |
saying, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Answerest thou | εἰπών | eipōn | ee-PONE |
the high | Οὕτως | houtōs | OO-tose |
priest | ἀποκρίνῃ | apokrinē | ah-poh-KREE-nay |
so? | τῷ | tō | toh |
ἀρχιερεῖ | archierei | ar-hee-ay-REE |