John 16:28
আমি পিতার কাছ থেকে এই জগতে এসেছি, এখন আমি এ জগত ছেড়ে আবার পিতার কাছে ফিরে যাচ্ছি৷’
John 16:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
American Standard Version (ASV)
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.
Bible in Basic English (BBE)
I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father.
Darby English Bible (DBY)
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.
World English Bible (WEB)
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father."
Young's Literal Translation (YLT)
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.'
| I came forth | ἐξῆλθον | exēlthon | ayks-ALE-thone |
| from | παρὰ | para | pa-RA |
| the | τοῦ | tou | too |
| Father, | πατρὸς | patros | pa-TROSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| am come | ἐλήλυθα | elēlytha | ay-LAY-lyoo-tha |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὸν | ton | tone |
| world: | κόσμον· | kosmon | KOH-smone |
| again, | πάλιν | palin | PA-leen |
| I leave | ἀφίημι | aphiēmi | ah-FEE-ay-mee |
| the | τὸν | ton | tone |
| world, | κόσμον | kosmon | KOH-smone |
| and | καὶ | kai | kay |
| go | πορεύομαι | poreuomai | poh-RAVE-oh-may |
| to | πρὸς | pros | prose |
| the | τὸν | ton | tone |
| Father. | πατέρα | patera | pa-TAY-ra |
Cross Reference
John 13:3
যীশু বুঝলেন য়ে পিতা তাঁকে সব কিছুর ওপর ক্ষমতা দিয়েছেন, তিনি ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছেন, আর ঈশ্বরের কাছে ফিরে যাচ্ছেন৷
John 16:5
কিন্তু যিনি আমায় পাঠিয়েছেন এখন আমি তাঁর কাছে ফিরে যাচ্ছি, আর তোমাদের কেউ জিজ্ঞেস করছ না, ‘আপনি কোথায় যাচ্ছেন?’
John 13:1
ইহুদীদের নিস্তারপর্বের ঠিক পূর্বে যীশু বুঝতে পারলেন, য়ে এই জগত ছেড়ে পিতার কাছে তাঁর যাবার সময় হয়ে এসেছে৷ যীশু পৃথিবীতে তাঁর আপনজনদের সব সময় ভালবেসেছেন৷ এবার তিনি তাদের প্রতি তাঁর ভালবাসার চূড়ান্ত প্রমাণ দিলেন৷
John 8:14
এর উত্তরে যীশু তাদের বললেন, ‘আমি যদি নিজের পক্ষে সাক্ষ্য দিই, তবু আমার সাক্ষ্য সত্য, কারণ আমি জানি আমি কোথা থেকে এসেছি, আর কোথায় বা যাচ্ছি; কিন্তু আমি কোথা থেকে এসেছি বা কোথায় যাচ্ছি তা তোমরা জানো না৷
Acts 1:9
এই কথা বলার পর প্রেরিতদের চোখের সামনে তাঁকে আকাশে তুলে নেওযা হল৷ আর এক খানা মেঘ তাঁকে তাদের দৃষ্টির আড়াল করে দিল৷
John 17:13
‘এখন আমি তোমার কাছে আসছি, কিন্তু এই জগতে থাকতে থাকতে আমি এসব কথা বলছি, য়েন তারা আমার য়ে আনন্দ তা পরিপূর্ণরূপে পায়৷
John 17:11
‘আমি আর এই জগতে থাকছি না, কিন্তু তারা এই জগতে থাকছে, আমি তোমারই কাছে যাচ্ছি৷ পবিত্র পিতা, য়ে নাম তুমি আমায় দিয়েছ, তোমার সেই নামের শক্তিতে তুমি তাদের রক্ষা কর৷ আমরা য়েমন এক, তেমনি তারা য়েন সকলে এক হতে পারে৷
John 17:5
তাই এখন তোমার সান্নিধ্যে আমায় মহিমান্বিত কর৷ হে পিতা, জগত সৃষ্টির পূর্বে তোমার কাছে আমার য়ে মহিমা ছিল, তুমি সেই মহিমায় এখন আমায় মহিমান্বিত কর৷
John 16:16
‘আর একটু পরে তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না৷ অল্প একটু পরে আবার আমাকে দেখতে পাবে৷’
John 14:28
তোমরা শুনেছ য়ে, আমি তোমাদের বলেছি য়ে আমি যাচ্ছি আর আমি আবার তোমাদের কাছে আসব৷ তোমরা যদি আমায় ভালবাস তবে এটা জেনে খুশী হবে য়ে আমি পিতার কাছে যাচ্ছি, কারণ পিতা আমার থেকে মহান৷
Luke 24:51
তিনি আশীর্বাদ করতে করতে তাঁদের ছেড়ে আকাশে উঠে য়েতে লাগলেন আর স্বর্গে উন্নীত হলেন৷
Luke 9:51
যীশুর স্বর্গে যাবার সময় হয়ে এলে তিনি স্থির চিত্তে জেরুশালেমের দিকে এগিয়ে চললেন৷