Jeremiah 44:1
মিশরে বসবাসকারী যিহূদার লোকদের জন্য প্রভুর বার্তা এসেছিল যিরমিয়র কাছে| যিহূদার লোকরা তখন মিশরের মিগ্দোলে, তফন্হেষে, নোফে এবং দক্ষিণ মিশরের শহরগুলিতে বসবাস করছিল| প্রভুর বার্তা ছিল:
The word | הַדָּבָר֙ | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
came | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
to | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah | יִרְמְיָ֔הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
concerning | אֶ֚ל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
Jews the | הַיְּהוּדִ֔ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
which dwell | הַיֹּשְׁבִ֖ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
dwell which | הַיֹּשְׁבִ֤ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
at Migdol, | בְּמִגְדֹּל֙ | bĕmigdōl | beh-meeɡ-DOLE |
and at Tahpanhes, | וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס | ûbĕtaḥpanḥēs | oo-veh-tahk-pahn-HASE |
Noph, at and | וּבְנֹ֔ף | ûbĕnōp | oo-veh-NOFE |
and in the country | וּבְאֶ֥רֶץ | ûbĕʾereṣ | oo-veh-EH-rets |
of Pathros, | פַּתְר֖וֹס | patrôs | paht-ROSE |
saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |