Jeremiah 38:19
কিন্তু রাজা সিদিকিয় যিরমিয়কে বললেন, “কিন্তু আমি ভয় পাচ্ছি যিহূদার সেই সমস্ত লোকদের যারা ইতিমধ্যেই বাবিলের পক্ষ নিয়েছে| আমি ভীত কারণ বাবিলের সৈন্যরা আমাকে ধরে নিয়ে গিয়ে যিহূদার ঐ মানুষগুলোর হাতে তুলে দেবে| তারা আমার ওপর নিদারুণ অত্যাচার চালাবে|”
And Zedekiah | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the king | הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֑הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
I | אֲנִ֧י | ʾănî | uh-NEE |
of afraid am | דֹאֵ֣ג | dōʾēg | doh-AɡE |
אֶת | ʾet | et | |
the Jews | הַיְּהוּדִ֗ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
fallen are | נָֽפְלוּ֙ | nāpĕlû | na-feh-LOO |
to | אֶל | ʾel | el |
the Chaldeans, | הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
lest | פֶּֽן | pen | pen |
they deliver | יִתְּנ֥וּ | yittĕnû | yee-teh-NOO |
hand, their into me | אֹתִ֛י | ʾōtî | oh-TEE |
and they mock | בְּיָדָ֖ם | bĕyādām | beh-ya-DAHM |
me. | וְהִתְעַלְּלוּ | wĕhitʿallĕlû | veh-heet-ah-leh-LOO |
בִֽי׃ | bî | vee |