Jeremiah 27:18
যদি ঐ মানুষগুলোই ভাব্বাদী হয় এবং তারাই যদি প্রভুর বার্তা পেয়ে থাকে তাহলে তাদেরই প্রার্থনা করতে দাও| প্রভুর মন্দিরের বাদবাকী জিনিষগুলির সম্বন্ধে তারা প্রার্থনা করুক| তারা প্রার্থনা করুক য়ে মন্দিরের, জেরুশালেম শহরের এবং প্রাসাদের জিনিষপত্র বাবিলে বয়ে নিয়ে যাওয়া হবে না| ঐ ভাব্বাদীদের প্রার্থনা করতে দাও যাতে আর কোন জিনিষ তার জন্য বাবিলে নিয়ে যাওয়া না হয়|”
But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
they | נְבִאִ֣ים | nĕbiʾîm | neh-vee-EEM |
be prophets, | הֵ֔ם | hēm | hame |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the word | יֵ֥שׁ | yēš | yaysh |
of the Lord | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
be | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with | אִתָּ֑ם | ʾittām | ee-TAHM |
them, let them now | יִפְגְּעוּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
make intercession | נָא֙ | nāʾ | na |
Lord the to | בַּֽיהוָ֣ה | bayhwâ | bai-VA |
of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
vessels the that | לְבִלְתִּי | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
which are left | בֹ֜אוּ | bōʾû | VOH-oo |
house the in | הַכֵּלִ֣ים׀ | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
of the Lord, | הַנּוֹתָרִ֣ים | hannôtārîm | ha-noh-ta-REEM |
house the in and | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
of the king | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of Judah, | וּבֵ֨ית | ûbêt | oo-VATE |
Jerusalem, at and | מֶ֧לֶךְ | melek | MEH-lek |
go | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
not | וּבִירוּשָׁלִַ֖ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
to Babylon. | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |