James 1:23
যদি কেউ শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্য়ের শ্রোতাই হয় আর সেই মতো কাজ না করে, তবে সে এমন একজন লোকের মতো য়ে আয়নার দিকে তাকায়,
James 1:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
American Standard Version (ASV)
For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
Bible in Basic English (BBE)
Because if any man is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a glass;
Darby English Bible (DBY)
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror:
World English Bible (WEB)
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;
Young's Literal Translation (YLT)
because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| if | εἴ | ei | ee |
| any | τις | tis | tees |
| be | ἀκροατὴς | akroatēs | ah-kroh-ah-TASE |
| a hearer | λόγου | logou | LOH-goo |
| word, the of | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | οὐ | ou | oo |
| a doer, | ποιητής | poiētēs | poo-ay-TASE |
| he | οὗτος | houtos | OO-tose |
| unto like is | ἔοικεν | eoiken | A-oo-kane |
| a man | ἀνδρὶ | andri | an-THREE |
| beholding | κατανοοῦντι | katanoounti | ka-ta-noh-OON-tee |
| his | τὸ | to | toh |
| πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone | |
| natural | τῆς | tēs | tase |
| γενέσεως | geneseōs | gay-NAY-say-ose | |
| face | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| in | ἐν | en | ane |
| a glass: | ἐσόπτρῳ· | esoptrō | ay-SOHPT-roh |
Cross Reference
Matthew 7:26
আবার য়ে কেউ আমার এই সব কথা শুনে তা পালন না করে, সে একজন মূর্খ লোকের মতো, য়ে বালির উপরে বাড়ি তৈরী করেছিল৷
Ezekiel 33:31
তারা তোমার কাছে এমনভাবে আসে আর তোমার সামনে এমনভাবে বসে মনে হয় যেন তারা আমারই প্রজা| তারা তোমার কথা শোনে কিন্তু তুমি যা বলছ তারা তা পালন করবে না| তারা কেবল তাদের যেটা ভাল বোধ হয় সেটাই করে| তারা কেবল লোক ঠকিয়ে অর্থ উপার্জন করতে চায়|
Luke 6:47
য়ে কেউ আমার কাছে আসে ও আমার কথা শুনে সেসব পালন করে, সে কার মতো?
James 2:14
আমার ভাই ও বোনেরা, যদি কেউ বলে আমার বিশ্বাস আছে, অথচ সেই অনুসারে কোন কাজ না করে, তা হলে তার বিশ্বাসের কোন মূল্য নেই৷ সেই বিশ্বাস কি তাকে রক্ষা করতে পারবে? কখনই না৷
Jeremiah 44:16
“তুমি য়ে প্রভুর বার্তা আমাদের বলেছিলে তা আমরা শুনব না|
Luke 6:7
তিনি তাকে বিশ্রামবারে সুস্থ করেন কি না দেখার জন্য ব্যবস্থার শিক্ষকরা ও ফরীশীরা তাঁর ওপর নজর রাখছিল, য়েন তারা যীশুর বিরুদ্ধে দোষ দেবার কোন সূত্র খুঁজে পায়৷