Isaiah 46:6
কোন কোন লোক তাদের থলি থেকে সোনা বের করে| এবং তারা তাদের রূপো দাঁড়িপাল্লায় মাপে| সেই সব লোকরা মূর্ত্তি বানাতে শিল্পীকে পয়সা দেয়| তারপর তারা এই মূর্ত্তিগুলির সামনে মাথা নত করে এবং তাদের কাছে প্রার্থনা করে|
They lavish | הַזָּלִ֤ים | hazzālîm | ha-za-LEEM |
gold | זָהָב֙ | zāhāb | za-HAHV |
out of the bag, | מִכִּ֔יס | mikkîs | mee-KEES |
weigh and | וְכֶ֖סֶף | wĕkesep | veh-HEH-sef |
silver | בַּקָּנֶ֣ה | baqqāne | ba-ka-NEH |
in the balance, | יִשְׁקֹ֑לוּ | yišqōlû | yeesh-KOH-loo |
hire and | יִשְׂכְּר֤וּ | yiśkĕrû | yees-keh-ROO |
a goldsmith; | צוֹרֵף֙ | ṣôrēp | tsoh-RAFE |
and he maketh | וְיַעֲשֵׂ֣הוּ | wĕyaʿăśēhû | veh-ya-uh-SAY-hoo |
god: a it | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
they fall down, | יִסְגְּד֖וּ | yisgĕdû | yees-ɡeh-DOO |
yea, | אַף | ʾap | af |
they worship. | יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ | yišĕttaḥăwwû | YEE-sheh-ta-huh-woo |