Genesis 48:1
কিছু সময় পরে য়োষেফ জানতে পারলেন য়ে তাঁর পিতা খুব অসুস্থ| তাই য়োষেফ তাঁর দুই পুত্র মনঃশি ও ইফ্রয়িমকে নিয়ে তাঁর পিতার কাছে গেলেন|
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
things, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
told one that | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Joseph, | לְיוֹסֵ֔ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
Behold, | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
thy father | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
sick: is | חֹלֶ֑ה | ḥōle | hoh-LEH |
and he took | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
with | אֶת | ʾet | et |
him | שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY |
two his | בָנָיו֙ | bānāyw | va-nav |
sons, | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
אֶת | ʾet | et | |
Manasseh | מְנַשֶּׁ֖ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
and Ephraim. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |