Genesis 37:32
এরপর তারা সেই শালটা তাদের পিতাকে দেখাল| ভাইয়েরা বলল, “আমরা এই শালটা পেয়েছি, দেখুন তো এটা য়োষেফের কিনা?”
And they sent | וַֽיְשַׁלְּח֞וּ | wayšallĕḥû | va-sha-leh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the coat | כְּתֹ֣נֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
colours, many of | הַפַּסִּ֗ים | happassîm | ha-pa-SEEM |
and they brought | וַיָּבִ֙יאוּ֙ | wayyābîʾû | va-ya-VEE-OO |
it to | אֶל | ʾel | el |
their father; | אֲבִיהֶ֔ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
said, and | וַיֹּֽאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
This | זֹ֣את | zōt | zote |
have we found: | מָצָ֑אנוּ | māṣāʾnû | ma-TSA-noo |
know | הַכֶּר | hakker | ha-KER |
now | נָ֗א | nāʾ | na |
it whether | הַכְּתֹ֧נֶת | hakkĕtōnet | ha-keh-TOH-net |
be thy son's | בִּנְךָ֛ | binkā | been-HA |
coat | הִ֖וא | hiw | heev |
or | אִם | ʾim | eem |
no. | לֹֽא׃ | lōʾ | loh |