Genesis 35:1
ঈশ্বর যাকোবকে বললেন, “বৈথেল শহরে যাও| সেখানে বাস কর আর উপাসনার জন্য একটা বেদী তৈরী কর| স্মরণ কর এলকে| তুমি যখন তোমার ভাই এষৌর কাছ থেকে পালিয়ে যাচ্ছিলে তখন সেখানে এই ঈশ্বরই তোমায় দর্শন দিয়েছিলেন|”
And God | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jacob, | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Arise, | ק֛וּם | qûm | koom |
go up | עֲלֵ֥ה | ʿălē | uh-LAY |
Beth-el, to | בֵֽית | bêt | vate |
and dwell | אֵ֖ל | ʾēl | ale |
there: | וְשֶׁב | wĕšeb | veh-SHEV |
and make | שָׁ֑ם | šām | shahm |
there | וַֽעֲשֵׂה | waʿăśē | VA-uh-say |
altar an | שָׁ֣ם | šām | shahm |
unto God, | מִזְבֵּ֔חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
that appeared | לָאֵל֙ | lāʾēl | la-ALE |
unto | הַנִּרְאֶ֣ה | hannirʾe | ha-neer-EH |
fleddest thou when thee | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
from the face | בְּבָרְחֲךָ֔ | bĕborḥăkā | beh-vore-huh-HA |
of Esau | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
thy brother. | עֵשָׂ֥ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
אָחִֽיךָ׃ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |