Genesis 33:3
যাকোব নিজে এষৌর দিকে এগিয়ে গেল| এর ফলে এষৌর সাথেই প্রথমে তার সাক্ষাত্ হল| যাকোব তার ভাইয়ের দিকে হেঁটে যাবার সময় সাতবার আভূমি প্রণত হল|
Genesis 33:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
American Standard Version (ASV)
And he himself passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
Bible in Basic English (BBE)
And he himself, going before them, went down on his face to the earth seven times till he came near his brother.
Darby English Bible (DBY)
And he passed on before them, and bowed to the earth seven times, until he came near to his brother.
Webster's Bible (WBT)
And he passed on before them, and bowed himself to the ground seven times, till he came near to his brother.
World English Bible (WEB)
He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
Young's Literal Translation (YLT)
And he himself passed over before them, and boweth himself to the earth seven times, until his drawing nigh unto his brother,
| And he | וְה֖וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| passed over | עָבַ֣ר | ʿābar | ah-VAHR |
| them, before | לִפְנֵיהֶ֑ם | lipnêhem | leef-nay-HEM |
| and bowed himself | וַיִּשְׁתַּ֤חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
| ground the to | אַ֙רְצָה֙ | ʾarṣāh | AR-TSA |
| seven | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
| times, | פְּעָמִ֔ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
| until | עַד | ʿad | ad |
| near came he | גִּשְׁתּ֖וֹ | gištô | ɡeesh-TOH |
| to | עַד | ʿad | ad |
| his brother. | אָחִֽיו׃ | ʾāḥîw | ah-HEEV |
Cross Reference
Genesis 42:6
সেই সময় য়োষেফ মিশর দেশের রাজ্যপাল ছিলেন| আর য়ে সব লোক মিশরে শস্য কিনতে আসত তাদের উপর য়োষেফ নজর রাখতেন| তাই য়োষেফের ভাইরাও তার কাছে এসে হেঁট হয়ে প্রণাম করল|
Genesis 43:26
য়োষেফ বাড়ী ফিরলে ভাইয়েরা তাদের সঙ্গে করে আনা উপহার তাকে দিল| তারপর তারা হাঁটু গেড়ে তাকে প্রণাম করল|
Genesis 18:2
অব্রাহাম চোখ তুলে দেখলেন য়ে তাঁর সামনে তিনজন আগন্তুক দাঁড়িয়ে| তাঁদের দেখে অব্রাহাম তাঁদের কাছে গিয়ে অভিবাদন জানালেন|
John 10:15
ঠিক য়েমন আমার পিতা আমাকে জানেন, আমিও আমার পিতাকে জানি; আর আমি মেষদের জন্য আমার জীবন সঁপে দিই৷
John 10:11
‘আমিই উত্তম মেষপালক৷ উত্তম পালক মেষদের জন্য তার জীবন সমর্পণ করে৷
John 10:4
সে যখন তার নিজের সব মেষদের বের করে নেয়, তখন সে তাদের আগে আগে চলে, আর মেষরা তার পেছনে পেছনে চলতে থাকে, কারণ তারা তার কন্ঠস্বর চেনে৷
Luke 14:11
য়ে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর য়ে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে৷’
Ecclesiastes 10:4
তোমার মনিব তোমার ওপর রাগ করলেই চাকরি ছেড়ে দিও না| তুমি শান্ত ভাবে সহায়তা করে অনেক বড় ভুল শুধরে নিতে পারবে|
Proverbs 6:3
তুমি নিজেকে ঐ ব্যক্তিটির ক্ষমতার অধীনে রেখেছ| শীঘ্র তার কাছে গিয়ে নিজেকে মুক্ত কর| তার ঋণের বোঝা থেকে তোমাকে মুক্ত করবার জন্য তার কাছে অনুরোধ জানাও|
1 Samuel 2:5
অতীতে যাদের প্রচুর খাদ্য ছিল এখন তাদের এক মুঠো খাদ্যের জন্য কঠিন সংগ্রাম করতে হবে| কিন্তু অতীতে যারা ক্ষুধার্ত ছিল তাদের এখন প্রচুর খাদ্য আছে| যে নারী ছিল বন্ধ্যা তার এখন সাতটি সন্তান| কিন্তু যে নারীর বহু সন্তান ছিল এখন সে দুঃখী| কারণ তার সন্তানরা চলে গেছে|