Genesis 19:15
পরদিন ভোরে সেই দূতেরা লোটকে তাড়া দিলেন| তাঁরা বললেন, “এই নগরবাসীদের শাস্তি দেওয়া হবে| সুতরাং তুমি, তোমার স্ত্রী এবং য়ে দুজন মেয়ে তোমার কাছে থাকে তাদের নিয়ে শীঘ্রই এই জায়গা ছেড়ে চলে যাও| তাহলে এই নগরের সঙ্গে তোমরা আর ধ্বংস হবে না|”
And when | וּכְמוֹ֙ | ûkĕmô | oo-heh-MOH |
the morning | הַשַּׁ֣חַר | haššaḥar | ha-SHA-hahr |
arose, | עָלָ֔ה | ʿālâ | ah-LA |
then the angels | וַיָּאִ֥יצוּ | wayyāʾîṣû | va-ya-EE-tsoo |
hastened | הַמַּלְאָכִ֖ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
Lot, | בְּל֣וֹט | bĕlôṭ | beh-LOTE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Arise, | קוּם֩ | qûm | koom |
take | קַ֨ח | qaḥ | kahk |
אֶֽת | ʾet | et | |
thy wife, | אִשְׁתְּךָ֜ | ʾištĕkā | eesh-teh-HA |
two thy and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
daughters, | שְׁתֵּ֤י | šĕttê | sheh-TAY |
which are here; | בְנֹתֶ֙יךָ֙ | bĕnōtêkā | veh-noh-TAY-HA |
lest | הַנִּמְצָאֹ֔ת | hannimṣāʾōt | ha-neem-tsa-OTE |
consumed be thou | פֶּן | pen | pen |
in the iniquity | תִּסָּפֶ֖ה | tissāpe | tee-sa-FEH |
of the city. | בַּעֲוֹ֥ן | baʿăwōn | ba-uh-ONE |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |