Genesis 18:33
প্রভুর অব্রাহামকে যা বলার ছিল, সব বলা হয়ে গেল| এবার প্রভু তাঁর পথে চলে গেলেন এবং অব্রাহাম নিজের বাসস্থানে ফিরে গেলেন
Genesis 18:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
World English Bible (WEB)
Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.
| And the Lord | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| way, his went | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| as soon as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| left had he | כִּלָּ֔ה | killâ | kee-LA |
| communing | לְדַבֵּ֖ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
| with | אֶל | ʾel | el |
| Abraham: | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| Abraham and | וְאַבְרָהָ֖ם | wĕʾabrāhām | veh-av-ra-HAHM |
| returned | שָׁ֥ב | šāb | shahv |
| unto his place. | לִמְקֹמֽוֹ׃ | limqōmô | leem-koh-MOH |
Cross Reference
Genesis 18:16
তারপর সেই তিনজন আগন্তুক যাওয়ার জন্যে উঠে দাঁড়ালেন| সদোমের দিকে দৃষ্টি নিক্ষেপ করলেন এবং সদোম অভিমুখে চলতে শুরু করলেন| তাঁদের এগিয়ে দেওয়ার জন্য অব্রাহামও তাদের সঙ্গে সঙ্গে হাঁটতে শুরু করলেন|
Genesis 18:22
তখন তাঁরা তিনজন সদোম অভিমুখে হাঁটতে শুরু করলেন| কিন্তু অব্রাহাম প্রভুর সামনে দাঁড়িয়ে রইলেন|
Genesis 31:55
পরের দিন ভোরে লাবন তাঁর নাতি নাতনিদের ও কন্যাদের চুমু খেয়ে বিদায জানালেন| তিনি তাদের আশীর্বাদ করে ঘরে ফিরে গেলেন|
Genesis 32:26
তারপর সেই পুরুষটি যাকোবকে বললেন, “আমায় য়েতে দাও, সূর্য় উঠছে|”কিন্তু যাকোব বলল, “আপনি আমাকে আশীর্বাদ না করলে আমি আপনাকে য়েতে দেব না|”