Genesis 14:10 in Bengali

Bengali Bengali Bible Genesis Genesis 14 Genesis 14:10

Genesis 14:10
সিদ্দীম উপত্যকায় আলকাতরায় পূর্ণ অনেক গর্ত ছিল| সদোম এবং ঘমোরার রাজা এবং তাদের সৈন্যরা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে গেল| অনেক সৈন্য ঐসব খাতে পড়ল| কিন্তু অধিকাংশই পাহাড়ে পর্বতে পালিয়ে গেল|

Genesis 14:9Genesis 14Genesis 14:11

Genesis 14:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

American Standard Version (ASV)
Now the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and they that remained fled to the mountain.

Bible in Basic English (BBE)
Now the valley of Siddim was full of holes of sticky earth; and the kings of Sodom and Gomorrah were put to flight and came to their end there, but the rest got away to the mountain.

Darby English Bible (DBY)
And the vale of Siddim was full of pits of asphalt. And the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain.

Webster's Bible (WBT)
And the vale of Siddim was full of slime-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain.

World English Bible (WEB)
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those who remained fled to the mountain.

Young's Literal Translation (YLT)
And the valley of Siddim `is' full of bitumen-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah flee, and fall there, and those left have fled to the mountain.

And
the
vale
וְעֵ֣מֶקwĕʿēmeqveh-A-mek
of
Siddim
הַשִׂדִּ֗יםhaśiddîmha-see-DEEM
slimepits;
of
full
was
בֶּֽאֱרֹ֤תbeʾĕrōtbeh-ay-ROTE
בֶּֽאֱרֹת֙beʾĕrōtbeh-ay-ROTE

חֵמָ֔רḥēmārhay-MAHR
and
the
kings
וַיָּנֻ֛סוּwayyānusûva-ya-NOO-soo
Sodom
of
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
and
Gomorrah
סְדֹ֥םsĕdōmseh-DOME
fled,
וַֽעֲמֹרָ֖הwaʿămōrâva-uh-moh-RA
and
fell
וַיִּפְּלוּwayyippĕlûva-yee-peh-LOO
there;
שָׁ֑מָּהšāmmâSHA-ma
remained
that
they
and
וְהַנִּשְׁאָרִ֖יםwĕhannišʾārîmveh-ha-neesh-ah-REEM
fled
הֶ֥רָהherâHEH-ra
to
the
mountain.
נָּֽסוּ׃nāsûna-SOO

Cross Reference

Genesis 19:17
তাই ঐ দুজন লোট এবং তাঁর পরিবারকে নগরের বাইরে নিয়ে এলেন| তাঁরা নগরের বাইরে চলে এলে সেই দুজন দুতের একজন বললেন, “এবার প্রাণ বাঁচাবার জন্যে তোমরা দৌড় দাও! আর পেছনের দিকে তাকাবে না| উপত্যকার কোনও জায়গাতে দাঁড়াবে না| যতক্ষণ না ঐ পর্বতে পৌঁছবে ততক্ষণ শুধুই দৌড়বে| থামলে, নগরের সঙ্গে তোমরাও ধ্বংস হয়ে যাবে!”

Genesis 19:30
সোযরে বাস করতে লোটের ভয় করছিল| তাই তিনি ও তাঁর দুই মেয়ে পর্বতে বাস করতে চলে গেলেন| সেখানে তাঁরা একটা গুহার মধ্যে বাস করতে লাগলেন|

Genesis 11:3
তারা বলল, “আমরা মাটি দিয়ে ইঁট তৈরী করব, তারপর আরও শক্ত করার জন্যে ইঁটগুলো পোড়াব|” তখন মানুষ পাথরের বদলে ইঁট দিয়ে বাড়ী তৈরী করল| আর গাঁথনি শক্ত করার জন্যে সিমেন্টের বদলে আলকাতরা ব্যবহার করল|

Joshua 8:24
যুদ্ধের সময় ইস্রায়েলীয় সৈন্যবাহিনী অযের লোকদের মাঠে-ঘাটে মরুভূমির মধ্যে তাড়িয়ে নিয়ে গিয়েছিল| তারপর তারা সেই সব জায়গায় তাদের হত্যা করেছিল| তারপর তারা অযে ফিরে গিয়ে সেখানে য়েসব লোক তখনও বেঁচে ছিল তাদের হত্যা করল|

Psalm 83:10
ঐন্দোরে আপনি ওদের পরাজিত করেছিলেন| মাটিতেই ওদের দেহগুলো পচে গিয়েছিলো|

Isaiah 24:18
লোকরা তাদের বিপদের কথা শুনে ভীত হবে| কিছু লোক পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করবে কিন্তু তারা গর্তে পড়ে গিয়ে ফাঁদে বন্দী হবে| তাদের মধ্যে কয়েক জন গর্ত থেকে উঠে আসবে কিন্তু তারা অন্য ফাঁদে ধরা পড়বে|” আকাশে বাঁধের দরজা খুলে যাবে এবং প্লাবন হবে| পৃথিবীর ভিতগুলো নড়ে উঠবে|

Jeremiah 48:44
লোকরা ভয়ে দৌড়বে এবং গভীর খাদগুলিতে পড়বে| কেউ যদি সেই খাদ বেয়ে বাইরে উঠে আসে, সে মুক্ত হবে না কারণ তাকে ধরবার জন্য ফাঁদ পাতা আছে| আমি মোয়াবে শাস্তির বছর নিয়ে আসব|” প্রভু এই কথাগুলি বললেন|