Genesis 12:5 in Bengali

Bengali Bengali Bible Genesis Genesis 12 Genesis 12:5

Genesis 12:5
অব্রাম সঙ্গে নিলেন স্ত্রী সারী, ভ্রাতুষ্পুত্র লোট এবং হারণে তাঁদের যা কিছু ছিল সে সবই নিয়ে গেলেন| হারণে অব্রামের য়েসব দাসদাসী ছিল তাদেরও তিনি সঙ্গে নিলেন| দলবল সমেত হারণ ত্যাগ করে অব্রাম কনান দেশে যাত্রা করলেন|

Genesis 12:4Genesis 12Genesis 12:6

Genesis 12:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

American Standard Version (ASV)
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

Bible in Basic English (BBE)
And Abram took Sarai, his wife, and Lot, his brother's son, and all their goods and the servants which they had got in Haran, and they went out to go to the land of Canaan.

Darby English Bible (DBY)
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had acquired, and the souls that they had obtained in Haran, and they went out to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

Webster's Bible (WBT)
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went to go forth into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

World English Bible (WEB)
Abram took Sarai his wife, Lot his brother's son, all their substance that they had gathered, and the souls who they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan. Into the land of Canaan they came.

Young's Literal Translation (YLT)
And Abram taketh Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they have gained, and the persons that they have obtained in Charan; and they go out to go towards the land of Canaan; and they come in to the land of Canaan.

And
Abram
וַיִּקַּ֣חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
took
אַבְרָם֩ʾabrāmav-RAHM

אֶתʾetet
Sarai
שָׂרַ֨יśāraysa-RAI
wife,
his
אִשְׁתּ֜וֹʾištôeesh-TOH
and
Lot
וְאֶתwĕʾetveh-ET
his
brother's
ל֣וֹטlôṭlote
son,
בֶּןbenben
all
and
אָחִ֗יוʾāḥîwah-HEEOO
their
substance
וְאֶתwĕʾetveh-ET
that
כָּלkālkahl
gathered,
had
they
רְכוּשָׁם֙rĕkûšāmreh-hoo-SHAHM
and
the
souls
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
that
רָכָ֔שׁוּrākāšûra-HA-shoo
gotten
had
they
וְאֶתwĕʾetveh-ET
in
Haran;
הַנֶּ֖פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
forth
went
they
and
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
to
go
עָשׂ֣וּʿāśûah-SOO
land
the
into
בְחָרָ֑ןbĕḥārānveh-ha-RAHN
of
Canaan;
וַיֵּֽצְא֗וּwayyēṣĕʾûva-yay-tseh-OO
land
the
into
and
לָלֶ֙כֶת֙lāleketla-LEH-HET
of
Canaan
אַ֣רְצָהʾarṣâAR-tsa
they
came.
כְּנַ֔עַןkĕnaʿankeh-NA-an
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
אַ֥רְצָהʾarṣâAR-tsa
כְּנָֽעַן׃kĕnāʿankeh-NA-an

Cross Reference

Genesis 14:14
লোট বন্দী হয়েছে জানতে পেরে অব্রাম পরিবারের সবাইকে ডেকে পাঠালেন| তাদের মধ্যে 318 জন শিক্ষিত সৈন্য ছিল| অব্রাম তাঁর লোকেদের পরিচালনা করে শত্রুদের দূরে দান নগর অবধি তাড়িয়ে নিয়ে গেলেন|

Genesis 11:31
তেরহ তাঁর পরিবার নিয়ে কলদীয় দেশের উর পরিত্যাগ করলেন| তাঁদের পরিকল্পনা ছিল কনান দেশে যাওয়ার| তেরহ তাঁর পুত্র অব্রাম, তাঁর পৌত্র লোট এবং পুত্রবধূ সারীকে সঙ্গে নিলেন| তাঁরা হারণ নামে একটা শহরে পৌঁছে সেখানেই বাস করার সিদ্ধান্ত নিলেন|

Genesis 10:19
কনানীয়দের দেশ উত্তরে সীদোন থেকে দক্ষিণে গরার পর্য্ন্ত, পশ্চিমে ঘসা থেকে পূর্বে সদোম ও ঘমোরা পর্য্ন্ত এবং অদ্মা ও সবোযীর থেকে লাশা পর্য্ন্ত বিস্তৃত ছিল|

Genesis 14:21
সদোমের রাজা বললেন, “আপনি নিজের জন্যে সব রেখে দিন| শত্রুরা য়ে লোকেদের নিয়ে গেছে শুধু আমার সেই লোকদের আমাকে দিন|”

Genesis 46:5
তারপর যাকোব বের্-শেবা ছেড়ে মিশরের দিকে যাত্রা করলেন| ইস্রাযেলের পুত্ররা নিজেদের পিতা যাকোবকে এবং প্রত্যেকে নিজের পুত্র কন্যা ও স্ত্রীদের নিয়ে মিশরে চললেন| ফরৌণ য়ে মালবাহী গাড়ীগুলো পাঠিয়েছিলেন সেইগুলো করেই তাঁরা গেলেন|

Acts 7:4
অব্রাহাম তখন কলদীয়ের দেশ ছেড়ে হারণে এসে বসবাস করেন৷ তাঁর বাবার মৃত্যুর পর ঈশ্বর তাঁকে সেখান থেকে এই দেশে আনলেন, য়ে দেশে এখন আপনারা বাস করছেন৷

Hebrews 11:8
ঈশ্বরে বিশ্বাস ছিল বলেই ঈশ্বর যখন অব্রাহামকে আহ্বান করলেন, তিনি তাঁর বাধ্য হলেন, আর তাঁকে য়ে দেশ দেবেন বলে ঈশ্বর বলেছিলেন তা অধিকার করতে চললেন৷ তিনি কোথায় চলেছেন তা না জানলেও তিনি রওনা দিলেন৷